English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ W ] / Word

Word Çeviri İngilizce

40,258 parallel translation
"Буквально" означает, что событие происходит по-настоящему. "Фигурально" мы употребляем, когда что-то происходит образно.
"Literally" is a word which here means that something is actually happening, whereas "figuratively" is a word which means it just feels like it's happening.
Не в твоем возрасте рассуждать о "полагающемуся по должности".
I don't think a boy your age ought to be using the word "titular."
Детям казалось, что они сбились с пути, что значит "очень, очень неправильно и приведет к еще большому горю"
It seemed to the children that they were moving in an aberrant, a word which here means "very, very wrong, and causing much grief," direction.
Пока что, Бодлеры, мы сохраним бдительны и будем начеку, что в данном контексте означает "очень осторожны".
For now, Baudelaires, we'll be watchful and wary, which is a word that around here means "very careful."
Нет такого слова, чтобы описать то чувство, когда просыпаешься и уже осознаешь, что что-то идет совершенно не так.
There's no word to describe the feeling of waking up and knowing instantly that something is terribly wrong.
Если бы такое было, Бодлеры озвучили его, проснувшись и обнаружив, что рассвет разбудил их, но не Дядю Монти.
If there were, the Baudelaires would have used that word when they rose to find dawn had awoken them, and their Uncle Monty had not.
Слово "избитая" в данном случае означает
The word "hackneyed" here means
Слово "лабиринт" означает сложное сооружение, полное тайн и опасностей, а если бы мы были в Древней Греции,
"Labyrinth" is a word which means "maze full of secrets and danger," and if you're in ancient Greece,
Человек слова.
Man of your word.
Короче, слухи дошли до Вашингтона.
Point is, the word's leaking out of D.C.
Если бы не я, ты бы и слова такого не знала.
You wouldn't even know that word if you hadn't studied at my knee.
- Если забыть о прочих отвлекающих вопросах, ты просил защитить портфолио при наихудшем исходе, пока об этом не узнали все.
Setting aside the decoy questions about the Fed and the market, what you were asking about was how to protect the portfolio in the worst case scenario, before word leaks on the Street.
- Приступай к работе и жди моего сигнала.
Go get your program in place and wait for my word.
Объяви его в розыск, нужно с ним поболтать.
Put the word out to grab him up for a little chat.
Надо поговорить.
Need a word.
Больше ни слова.
Not another word.
Не смей меня называть словом на букву "д"!
Don't you dare use the "R" word around me!
Пусти слух, но тихо.
Spread the word, but quietly.
Доктор Кинни, на минутку.
Dr. Kinney, a quick word.
Мое слово против его!
It's my word against his!
К тому же, твое слово против моего.
Besides, it's your word against mine.
- Ясно.
So let's get you in the editing room and finish this thing, and I don't want to hear another word about expenses. - I get it.
Нет, это ты сказала, что он нужен до пятницы, что заставляет меня задуматься, что ты не совсем понимаешь, значение слова "нужен".
No, you said you need it done by Friday, which makes me think you don't fully understand the meaning of the word need.
И я не использую слово "герой", не в контексте слова сендвич... но, для тебя могу сделать исключение.
And I try not to use the word hero outside of a sandwich context... but you just might be one.
Почему Jay Z можно говорить это слово, а мне нет?
Jay Z can say that word and I can't?
Вы ведь это слово используете, да?
That is the word that you people use, isn't it?
Ты можешь... даю тебе слово.
You can... i give you my word.
От Брайана по-прежнему ничего.
Still no word from Bryan.
Но узнала ты это не от меня, дай мне слово.
You did not get this from me, and I need your word on that.
Слово на улице - и тебя не нужно долго пугать.
Word on the street is you don't need much intimidating.
Ни слова больше.
Don't say a word.
В таком случае, замолви за меня словечко?
In that case, mind putting in a word?
Мы могли бы поговорить наедине?
If we could have a word in private.
- Ничего не говори, Шерил.
- Mommy. - Don't say another word, Cheryl.
Мы даем тебе слово.
You have our word.
В таком случае, может быть, нам нужно переговорить с твоим мужем.
In that case, maybe we need to have a word with your husband.
- Ты клянешься... - Напиши об этом хоть слово, мам, и я расскажу всем, что проникла в машину мисс Гранди.
- Publish one word about this, Mom, and I will tell everyone that I broke into Ms. Grundy's car.
И Элис сдержит свое слово.
And Alice will keep her word.
Слово, которое ассоциируется с домом, но такое обманчивое.
Hope. A word so close to home, and as tricky.
Это просто слово, которое начинается с буквы "П".
It's just a word that starts with the letter "B."
На пару слов?
A word?
Говорят, что совет попечителей Блоссомов накинулся на Ривердейл, как стая вампиров.
Word has it that the Blossom board of trustees has descended upon Riverdale like a cabal of vampires.
И особенно, если я замолвлю о тебе словечко.
And especially not if I put in a word on your behalf.
Ну, не совсем.Миссис Блоссом приходила и сказала, что она замолвит за меня словечко.
Well, not exactly. Mrs. Blossom came by earlier and said she'd put a good word in for me.
Шерил, мы можем поговорить?
Cheryl, can we have a word?
Арчибальд, на пару слов?
Archibald, have a word?
Я ненавижу это слово.
I hate that word.
Каждое ее слово.
Every word of it.
В таком случае, если бы Полли сказала бы что-нибудь кому-либо, не было бы доказательств.Только ее слово против нашего.
That way, if Polly ever said anything to anyone, there'd be no proof. Just her word against ours.
Не думаю, что есть такое слово.
I don't think that's an actual word.
Не нужно так говорить.
Kook is a strong word.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]