Worm Çeviri İngilizce
1,451 parallel translation
- Чешуйчатое, скользкое, но не змея
- A worm! - Not a worm. - It slithers, but not a worm.
По одной кроне за червя, это даст десять миллионов крон!
At one krone per worm, that makes ten million kroner!
Даже по 50 центов за червя, все равно составило бы пять миллионов.
Even at 50 øre per worm, I'd still net five million.
Я слышал, выращивание червя может быть отличным бизнесом, Джони.
I hear worm farming can be a tough business, Jonny.
Я выращиваю червей.
I'm a worm farmer.
Червь недооценен.
The worm is underrated.
Если Вы разрываете червя на две половинки каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью.
If you cut a worm in two each half goes on living that same careless life.
Боже, как бы я хотел быть червем прямо сейчас!
God, I wish I were a worm right now!
У тебя ферма по выращиванию червей, а не автомобильный музей.
You run a worm farm, not a car museum.
Юфе, ты и я сделаем лучшую ферму в стране по производству червя.
Uffe, you and I are going to make this the best worm farm in the country.
А вот и червяк ползёт.
The worm's coming.
Кто рано встает, тому Бог подает
The early bird catches the worm
Ты заставила червяка шевелиться. Очень мило.
Making the worm move, that was the nice touch.
- Теперь я за милю буду обходить бутылки с червяком на дне.
I won't go within ten miles of anything that's got a worm at the bottom.
- А я думала, ты с червяками больше дел не имеешь.
I thought you weren't going to go near the worm again. I wasn't.
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
Мы должны найти мой нос раньше, чем какой-то пришелец воспользуется им для этого.
We have to track down my nose before some alien... ... snarfs it and does the worm.
Нужно завести в эту гусеницу.
Gotta catch me that worm.
€ - просто внебрачна € дочь ее мужа, котора € пытаетс € стать частью его жизни.
But to Jennifer Small, I'm just her husband's illegitimate daughter trying to worm her way into his life.
От меня пахнет, как изо рта Снервиан Блорк червяка.
I smell like the breath of a Snervian blork worm.
Думаю, насаживать червей, одного за другим, на крючок для него как... психотерапия.
I think something about stabbing a worm over and over again with a hook is, like... um, therapeutic for him.
Выходи сюда и дерись как мужчина, ты, жалкий червяк.
Get out here and fight like a man you worm!
Невидимый червь, летящий в ночи.
The invisible worm, That flies in the night... "
Вы сказали червь?
Worm, did you say?
Невидимый червь.
The invisible worm. "
А у кого из вас дома живёт червяк?
So, which one of you has the pet worm?
Ну, я пьıтаюсь разобраться, как устроена память простого червя. Это поможет мне понять человеческий мозг.
Well, if I can figure out how the memories in a simple worm function, it should help me understand the complexities... of the human brain.
Съешь таблетку от глистов и проваливай. Я занят.
Pop a worm pill and hit the road. I'm busy.
Уймись! Не рыпайся.
Wiggle worm.
По сравнению со мной ты словно червяк, тягающийся с орлом.
Compared to me - - you're as helpless as a worm fighting an eagle?
Смотри, червяк.
Look, a worm.
Ты называешь его червяком.
But you call it a worm.
Вторую половину письма найдёшь ты в тоннеле червяка.
You can find the other half of this paper in the tunnels of the worm.
Червяка?
The worm?
Червя.
A worm.
Я зову его господин Червяк.
I call him Mr. Worm. - yes, I'm looking for him.
- Да, я его ищу. Да, познать истиную фисолофию можно только с ним.
For the real philosophy you have to see the worm.
Он постиг вершины фисолофии и познал ответы на все вопросы жизни и смерти.
That man knows top-grade philosophy The worm knows the answers to all life and death questions.
- Абу! Удачи в твоих поисках.
Good luck looking for the worm.
Мы же должны Земляного Червя искать!
We were going to see the worm together
Инстинкт подсказывает, что пора искать Знмляного Червя!
Now my instinct says we have to go to the worm!
Тебя прислал Земляной, а он опять запутался, да?
And worm sends his regards? Was he tangled up?
Ну вот и он не выдержал.
How the worm has turned.
В червяке жарко.
It's hot in the worm.
Ты не закончил, червь!
- You haven't finished, worm!
Назад, в червя.
Back in the worm.
- Назад в червя!
- Back in the worm!
"Вот - червяк".
This is the Worm.
"Червяк, приветствующий Солнце".
Worm Saluting The Sun.
Ты будешь тут, шаркать по полу, как червяк, коим ты и являешься.
You're here, shuffling around on the floor like the worm you are.
Ах, червя.
Ah, the worm.