Worried Çeviri İngilizce
18,953 parallel translation
Помнишь, как сказал, что тебя волнуют люди, верящие в безумную хрень?
You know how you told me you were worried about people in this world who believe crazy crap?
Я об этом не беспокоилась.
I wasn't worried about that.
Нет, я волнуюсь за него.
No, I'm worried about him.
Он беспокоится о тебе.
He's worried about you.
Я волновался за тебя.
I've been worried about you.
Я не беспокоюсь о суде.
I'm not worried about a trial.
Она переживает.
She's worried.
Ты беспокоишься за маму, я беспокоюсь за маму, и я подумал, что было бы неплохо угостить вас ужином.
You were worried about Mum, I was worried about Mum, and I just I thought it'd be nice if I bought you guys dinner. Mm-hm?
А еще мой папа переживал, что из-за того что моя мама покончила с собой, я тоже покончу с собой.
And also my dad was worried that,'cause my mum committed suicide, that I was going to commit suicide.
Люди были со мной милы, они очень хорошие, когда я стою прямо перед ними, но потом они уходят... и начинают переживать об ужине, налогах, парке Sea World и...
Like, people have been very nice to me, they've been very good when I'm standing in front of them, but then they go off... and they get worried about dinner or tax or Sea World and just...
Я переживал о своей генетике, так что я погуглил.
I've been worried about my genes, so I googled.
Но ты переживал, что окажешься в таком же мрачном месте как твоя мама?
But, are you worried about going into a dark place like your mum?
Думаю, что я не хотела, чтобы что-нибудь менялось, потому что я переживала, что когда это случится, мне не понравится.
I think I just didn't want anything to change because I was worried that when it did I wouldn't like it.
Я не парюсь.
I'm not worried.
Но я волнуюсь за тебя.
But I'm worried about you.
Я не за себя переживаю.
- No, it's not me I'm worried about.
Я беспокоюсь за Тату.
I'm worried about Tata.
Если их задержат в Колумбии, он будет переживать за их безопасность.
And if they're kept in Colombia, he's gonna be worried about their safety.
я беспокоюсь за теб €, ѕабло.
I'm worried about you, Pablo.
– Я волновался, это опасно.
- I was worried. It's dangerous.
Я беспокоюсь за тебя.
No, I'm worried about you.
Гомерчик, я переживаю из-за всех этих дурачеств на работе.
Instead... Homie, I'm worried about all this silliness at work.
Знаю. Но я всё равно за тебя переживаю.
- I know, but you can't blame me for being a little worried.
Я переживаю.
- I'm worried.
- Она очень волнуется за тебя.
- She's very worried about you.
Мы переживали за тебя.
We were worried about you.
Потому что медвежьи капканы не единственное, чего нам следует опасаться.
Because bear traps aren't the only thing we should be worried about.
К тому же, ты беспокоился за меня.
Plus, you did seem worried about me earlier.
! Я беспокоилась.
I was worried.
Я больше не могу знать, что реально, а что нет. И меня это пугает.
I don't know what's real and what isn't anymore, and I'm worried.
Когда ты сказала, что останешься еще на месяц, часть меня боялась, что ты вообще не вернешься.
But when you said you weren't coming back for another month, part of me was worried that you weren't coming back at all.
Если ты боишься, то я приеду сейчас.
If you're worried, I'll come back right now.
Я действительно рад услышать, это потому что я волновался что два моих морпеха ослушались прямого приказа прервать миссию.
I'm actually relieved to hear that'cause I was worried that two of my marines disobeyed a direct order to abort the mission.
Ты переживаешь что больше не будешь героем?
You worried about not being the hero?
Ты не беспокоишься о защите своей собственной жизни?
You're not worried about protecting your own life?
Я беспокоюсь о нас.
I'm worried about us.
Потому что капканы - не единственное, о чем стоит беспокоиться.
'Cause bear traps aren't the only thing - we should be worried about. - Whoa.
Я беспокоюсь о тебе, Джесси.
Now, I'm worried about you, jessie.
Мы беспокоились.
W-We were worried.
Я переживаю за моего друга.
I'm worried about a friend of mine.
Я беспокоилась о тебе.
I was worried about you.
Откладываю свой секс, потому что волнуюсь о вас.
Not having dirty married sex because I'm worried about you two.
Переживала из-за службы опеки?
Worried about the DCFS?
Нам стоит волноваться?
Should we be worried?
Просто она беспокоится о том, о чём не следует.
It's just she's worried about stuff she doesn't need to be worried about.
- Волнуется о ней.
- He's worried about her.
Я слегка переживаю.
I'm worried.
Меня беспокоит не нахождение юного Вобана в СИЗО, а предстоящий суд.
The current situation of the Vauban boy is not the problem. I am actually worried about his future trial.
Такое облегчение, что вы всё еще в городе. А мы боялись, что вы переключились на следующее дело.
We were relieved you were still in town, worried you'd skipped out onto the next case.
Боже, я так переживал.
God, I was so worried.
И парни беспокоятся, что он снова пьёт, потому что... ну, он алкоголик.
And the guys are worried he's drinking again, because... well, he's an alcoholic.