Worse Çeviri İngilizce
19,753 parallel translation
Хуже всего было, что он ушел.
It was worse having him gone.
Неужели мир станет хуже, если Хайп вместо 20 отсидит лишь 5 лет?
Is the world really gonna be a worse place because Hype does 5 years instead of 20?
Если вы продолжите убивать невиновных, а мы будем сидеть в стороне, будет только хуже.
If you guys are gonna keep on murdering innocent people, and we don't fight back, it's gonna get worse.
Мы с одним солдатом тащили израненного друга вдвое крупнее вас. Десять километров, неровный ландшафт, по полтора километра за два часа.
Another soldier and I carried a buddy twice as big, and shot up much worse than you six miles over uneven terrain at 5,000 feet in two hours.
Лучше развал страны, чем крах, вызванный нашим решением.
I'll take a failed state over an even worse debacle of our making.
Я сошла с ума, думая, что могло быть и хуже?
Am I crazy for thinking that it could be worse?
Боже, всё намного хуже, чем я предполагал.
Okay, this is so much worse than I thought.
- Пусть я и рвалась убежать от Полков, на свете было только одно место ужасней - наш дом.
As much as I wanted to get away from the Polks... there was only one place worse than where I was. And that was our house.
Доктор Роудс его состояние стремительно ухудшается.
Dr. Rhodes, it seems like he's getting worse pretty quickly.
Натали, всё ещё хуже.
Natalie, it's worse than you think.
Знаете, если станет хуже, мы вызовем врача на дом.
You know, if it gets worse, we'll have it checked at rehab.
Говорят, в этот раз отключение электричества будет ещё хуже, чем в 95-ом.
They said the heat wave's supposed to be worse than'95.
У нас есть 19 минут, чтобы спасти Игнасио от паралича или ещё чего хуже.
We've got about 19 minutes to get Ignacio hooked up before he's paralyzed or worse.
Хуже.
Worse.
В самый неподходящий момент.
Couldn't have come at a worse time.
Я вижу сотни кровотечений, и они намного страшнее, чем ваше.
Seen hundreds of bleeds in my day, most of them from far worse places than a nose.
Мой хуже.
Mine's worse.
После Заковианского договора мы пообещали друг другу открыть бутылку Хэйг, если у нас когда-нибудь появится работа хуже.
After the Glasgow Assignment, we promised that we would open that bottle of Haig if we ever had a worse job.
Становиться хуже.
- No. It gets worse.
Мы повидали похуже ребят, нежели политики.
We've faced worse than politicians.
Подать в суд... или того хуже.
Suing... or maybe worse.
Порок, это как плохая привычка, как грызть ногти, только хуже.
A vice is like a bad habit, like biting'your nails, but worse.
Как ты можешь быть уверенным в том, что твоя сыворотка не сделает хуже?
How can you be certain your serum wouldn't make things worse?
Пациентам Генри хуже уже не будет.
It can't get any worse for Henry's patients.
Но... твоя участь хуже смерти.
But... your fate is worse than death.
Но ситуация ухудшается.
It gets worse.
Все только хуже.
Things are worse.
Куда хуже было этим вечером, когда... эта штука вылезла...
What's worse is tonight at dinner, this... thing came out of...
Хуже, что ты школу прогулял.
What's worse is you cut school.
А хуже этого всего, что есть ещё вот что.
And what's even worse than that is this.
Должна сказать, этот завидный жених мог бы найти себе пару куда хуже моей Элизабет.
I must say this eligible bachelor could do a lot worse than my Elizabeth.
Плохие или хорошие.
If there's any change in her condition, you let me know. For better or for worse.
Должна сказать, этот завидный жених мог бы найти себе пару куда хуже, чем моя Элизабет.
I must say this eligible bachelor could do a lot worse than my Elizabeth.
Они пахнут хуже, чем мои старые подштанники!
They smell worse than my sweaty old jock strap!
Вы могли бы представить себе смерть хуже этой?
But could you imagine a worse death?
Скажем просто, что мир не стал хуже, потеряв такую скотину, как Джо Мёрфи.
Let's just say the world is no worse for the loss of a brute like Joe Murphy.
Наутро он выглядел не хуже, чем после любой другой ночной гулянки.
In the morning he wasn't any worse for wear than after any other night out.
Я привыкла к тому, что мои руки по локоть в куда более ужасных вещах.
I'm used to having my arms elbow-deep in arguably worse conditions.
Мы видали и похуже. Наверное, однажды.
We've seen worse.
Я рассматривала вариант сесть в Бостоне, но там шторм был еще хуже.
I considered flying on to Boston early on, but the storm was worse there, so...
Могло быть и хуже.
Could be worse, right?
Мне всегда кажется, что на выходе мне хуже, чем при входе.
I always feel I'm gonna come out worse than when I went in.
Ты делаешь только хуже!
Ezra, you're making it worse!
Испортим его день еще больше.
Yeah, let's make his day worse.
Ну, это не может быть хуже, чем уже есть.
Well, it can't be any worse than what's in here.
Я должен выбраться из этого дома, или мне будет хуже, чем Джону Гудману!
I've got to get out of this house, or I'll be in worse shape than John Goodman!
На них есть пятна и похуже.
There are stains on here that are much, much worse.
Ну, тебе может стать хуже, но это не значит, что ты не будешь жить полной жизнью.
Well, the symptoms may get worse, but it doesn't mean you're not going to have a full life, Thomas.
И прекрасно! Чтобы одолеть их, нужно быть хуже, чем они!
Because if we're going to beat them, we need to be worse.
Хуже этого места не придумаешь.
Can't be any worse than this place...
Его состояние ухудшается.
His vitals are getting worse.