Would Çeviri İngilizce
317,576 parallel translation
Я положил свою дочь в шкаф, потому что ты сказал мне, что она разрушит проклятие.
I put my daughter through a wardrobe because you told me it would break the curse.
Просто требовался нужный звоночек, которого я ждал.
Just needed a proper wake-up call, one that I knew one day would come.
Если бы это было из-за него, я бы дала Потерянным Мальчикам выпотрошить тебя.
If this were about Skull Rock, I would have left you to be gutted by those Lost Boys.
Видишь ли, именно так Белоснежка бы и сказала... Чтобы не выдать себя и принца.
Well, you see, that's exactly what Snow White would say... just so she and her prince can stay awake.
Она бы никогда не позволила тому Сверчку умереть, только бы защитить себя.
She would never let that Cricket die just to protect herself.
Я клялась, что больше никогда не оставлю тебя одну, а теперь приближается Последняя Битва.
I swore I would never leave you alone again, and now the Final Battle is coming.
Если бы мы прошли через ту дверь, Эмма, ты бы выросла с нами.
If we had gone through with it, Emma, you would have grown up with us.
У нас была бы семья.
We would have been a family.
Верный последователь так бы не поступил, правда?
A true believer wouldn't do that, now, would he?
Прекратите притворяться, что вам есть до меня дело.
Would you please stop pretending that you actually care about me?
Вы же говорили, что будет трясти.
Thought you said the ride would be bumpy.
Вот видите, я же сказал, Джози поможет.
Well, see? I told you Josie would help.
Знаешь, Вайет бы сейчас сказал что-то неприятное, но был бы прав. И исправил бы ситуацию.
You know, this is the part where Wyatt would say something annoying, but he'd be right... and... pull it all together.
- Руфус, ты? ...
- Rufus would like to do that.
А теперь Вы мне скажете? Почему вы так помешаны на Люси Престон?
Would you tell me now, why the fixation on Lucy Preston?
Я бы отказалась.
I would.
Мама потеряла бы покой, если бы я не пошла по её стопам.
My mother would have been devastated if I wasn't following in her footsteps.
Я точно знаю, что она сказала бы сейчас нам обоим.
I know... exactly what she would say to both of us right now.
Не представляю, что сказал бы отец.
I can't even imagine what my father would say.
Отец, сказал, что когда я приземлюсь, то должен позвонить мистеру Шарвэ. И "Риттенхаус" обо всём позаботится.
My dad said once I landed... that I was supposed to call Mr. Charvet, and Rittenhouse would handle the rest.
По-моему, с пятнадцатью.
I would say about 15...
Неплохо было бы узнать, что он сказал семье.
It would be nice to know what he told the Carter family.
Что ж, это было бы забавно, фактом остаётся то, что это видео противоречит официальным заявлениям об операции Омега.
Oh, well, that would be amusing, but for the fact this video contradicts the official statements about Operation Omega.
Мистер Стоун, есть ли более важные национальные интересы, чем одно убийство?
Would you concede, Mr. Stone, there are more important national concerns at stake here than one local murder case?
Но мы же проиграем дело.
You realize this would probably cost us our case.
Если Тревор не будет следовать кодексу, мы должны взять дело в свои руки.
That if Trevor wouldn't follow the code, we would have to take matters into our own hands.
Харли заставил меня позвонить с такой отмазкой, чтобы никто не удивился, почему я не появился на работе.
Harley made me call you with that excuse, so no one would wonder why I didn't show up for work.
Я надеялась, ты позволишь мне пойти с тобой, когда будешь открывать ее.
But I was hoping that you would let me come along when you open the box.
Кто хотел больше всего, чтобы Уэклер молчал, но еще и знал, как запугать его дочь-зомби?
Who would most want to keep Weckler quiet, but also know how to best threaten his zombie daughter?
Зачем нужен новый туалет во дворе, когда уже есть один в доме?
Why would you need to build a new outhouse when you already have indoor plumbing?
Я думал, полегчает.
I thought it would.
С чего бы он совершал самоубийство?
Why would he commit suicide?
С чего бы друзья банкира стали убивать его до подписания сделки?
Now, why would any of our banker friends kill him before it was signed?
Если Фрэнк покончил с собой, то наверняка из-за того, что это он убил того парня на Карибах, по какой-то причине.
If Frank committed suicide, it would be because he killed that guy in the Caribbean, for whatever reason.
И я спросил у него, который из волков победит?
And I asked him, which one of the wolves would win?
А она наверняка думает, с чего бы вы хотели с ней увидеться?
For all you know, she's thinking, why would you want to see her?
Будь всё иначе, я бы хотела узнать, к чему это приведёт, но не могу попросить тебя бросить Сент-Мари.
If things were different, I would've loved to have seen where it went, but I could never ask you to give up Saint Marie.
Но поскольку сделка провалилась, курс акций компании мистера Уилсона обвалился, на что и поставили Мартин с Домиником.
But since the deal fell through, the share price of Mr Wilson's company has collapsed, just like Martin and Dominic bet it would.
Мы с Мартином никогда не считали это возможным, поэтому решили сделать ставку.
Martin and I never thought it would happen, so we decided to place a little side bet.
И вы правда думаете, что Мартин такой дурак, чтоб использовать собственный пистолет для убийства и не стереть отпечатки?
And do you really think that Martin would be so stupid as to use his own gun to commit murder and then fail to wipe the prints off afterwards?
И нам ещё нужно выяснить, почему Стив Томас желал смерти человеку, который спас ему жизнь.
And we still need to work out why Steve Thomas would want to kill the man who once saved his life.
Зачем офисной уборщице убивать Фрэнка?
Why would an office cleaner want to kill Frank?
Вас предали на яхте в шторм, и ваша месть была бы такой же.
Just as your betrayal had happened on a boat in a storm, so your revenge would be the same.
Как-никак, с чего бы проходящая мимо уборщица стала бы говорить, что комната заперта, если она была открыта?
After all, why would a passing cleaner say that a room was locked when it wasn't?
Не со мной, конечно, но не у всех есть моё сочетание элегантности, обаяния, благодати и равновесия, да и просто гиф-одарённости.
I mean, not to me, but not everyone has my combination of elegance and charm and grace and poise, and then just gif-ability. Some would say "jif,"
Некоторые скажут "джиф", но некоторые также говорят "торты́".
but then some would also say "syrup."
Ему это понравится.
He would love that.
Здраствуйте, я капитан Рэймонд Холт, и если удостоите чести войти в ваш совет, то вот этими вещами я займусь.
- Uh, hello, I'm Captain Raymond Holt, and if I have the pleasure of joining your board, here are some of the things that I would do. - See?
Неплохо было бы найти повод надавить на него.
Would've been nice to have a chance to lean on him.
Он оказался именно там, где ты и указал.
It was right where you said it would be.
Я не призналась ни в чём, я понимала, чем это может обернуться.
I didn't confess to anything... I knew that would put him in a spot...