English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ W ] / Wrestle

Wrestle Çeviri İngilizce

492 parallel translation
Я поборюсь с любым в толпе за пять долларов.
I'll wrestle anybody in the crowd for five dollars.
Я учил его бороться.
I teached him how to wrestle.
Когда-нибудь видели, как я дрался?
Ever seen me wrestle?
Пусть медведя моего повалит. Поглядим, каков ты есть богатырь.
Let him wrestle with my bear – prove his strength!
Бороться с его страстями.
Wrestle with his passions.
Когда нужны деньги, иду бороться.
When I need some money, I go out and wrestle.
Научите нас бороться!
Let's wrestle! - Okay.
Ты больше никогда со мной не борешься.
- You never wrestle with me anymore.
Ты больше никогда со мной не борешься.
You never wrestle with me anymore.
- Ты же сказала, что я с тобой никогда не борюсь.
- You said I never wrestle. - Never mind... for now.
Я ценю все, чему Вы пытаетесь меня научить, но... будь со мной начеку!
I appreciate all you're tryin'to learn me, but... do you have to wrestle while you show me!
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her.
Я почти уверен, что одна из замаскированных... Женщин, с которыми они собираются бороться - это Тонго.
I'm almost certain that one of those masked women they're going to wrestle with is Tongo.
Теперь мальчики, все хватают партнера и борються друг с другом, не причиняя никому боль.
Now boys, everyone grab a partner and wrestle with each other, without hurting anyone
Рестлинга?
Wrestle?
Эй, ты не собираешься на борьбу сегодня?
Aren't you going have a struggle today? ( Wrestle can mean struggle in Spanish )
Хорошо, но ты должен научить меня, как бороться.
Well, alright, but you have to teach me how to wrestle.
Я обещал Вам показать, как бороться.
I promised I'd show you how to wrestle.
Ќаша следующа € запланированна € программа будет в августе, когда " арлтон'естон будет боротьс € с ≈ го — в € тостью – имским папой за титул — портсмена √ ода.
Our next scheduled programme will be on August Bank Holiday, when Charlton Heston will wrestle His Holiness the Pope for the Sportsman of the Year title.
- Меню в ресторане осилю.
- I can wrestle with a menu OK.
Я буду спорить в силе любви с тобой ; вот обнял я тебя, затем прощай и будь храним богами.
I'll wrestle with you in my strength of love : Look, here I have you ; thus I let you go, and give you to the gods
Эй, Том, поборемся?
Hey, Tom, you want to wrestle?
Эй, побороться хочешь?
Hey... you want to wrestle?
Конечно, я только лишь представитель Санто... Но я научил его бороться...
Of course, I'm only Santo's representative, but I taught him to wrestle,
Что значит не имеет значения? Ты думаешь мой малыш... Будет бороться в одиночку?
What do you mean it doesn't matter, do you think my cub is going to wrestle alone?
Давай, сначала поборемся!
Let's wrestle first!
Будем драться мечами или поборемся?
Wrestle or by sword?
Давай поборемся...
Let's wrestle...
Ну, шурин, теперь давай поборемся.
Now, brother. Let's wrestle.
И в конце концов, вы привели с собой двух пьяных рыцарей в монашескую спальню, чтобы достичь райского блаженства?
Finally, you got two knights drunk and invited them to wrestle with you inside the nunnery
Нам можно договориться побороться с вами в частном порядке...
Well, if there is any way to wrestle with you privately...
Иди, пободайся со своим быком.
Come, wrestle with his bull.
- Вы тут боретесь?
- Do you wrestle around here?
- Нет, борется.
- No, to wrestle.
Ты борешься, ладно.
You wrestle, OK.
- Сначала со мной поборись.
- First, wrestle with me.
Борись со мной, ломай мне кости!
Wrestle with me, break my bones!
Эй, великий борец, борись со мной!
Hey big wrestler, wrestle with me!
А ты не борешься со мной.
So, you do not wrestle with me.
После драки у нас станет на одну тачку больше.
They wrestle after car keys.
Тогда я не должен буду больше заниматься борьбой.
Then I wouldn't be able to wrestle anymore.
Из-за того, что претендентов больше чем один, будет бой.
He says that because there is more than one suitor, that you must wrestle his son.
Значит, я должен победить его в бою.
I gotta wrestle his son?
Издеваешся? Я не в настроении для армрестлинга.
I'm not in the mood to arm-wrestle.
Ну, в таком случае мы оба бы восприняли это, как шутку, как и сделали бы на нашем месте нормальные люди.
Well, I'd assume we were having a big lad's joke about back-tickle, as the way we healthy fellows often do, and I'd grab you for a friendly wrestle and then we'd probably slap each other's sides like jolly good chums
# я борюсь # # с твоим сознанием # # ты борешся #
# i wrestle # # with your conscience #
# с твоим партнёром # # сидящим на оконной болезни # # но он проводит своё время за закрытой дверью # # подсчитайте, мр. бизнесмен, oh ho ho # # он купил дикую дикую жизнь # # по пути на биржу #
# you wrestle # # with your partner # # sitting on a windowsill # # but he spends his time behind closed doors # # check out mr. businessman, oh ho ho # # he bought some wild, wild life # # on the way to the stock exchange, oh ho ho #
- Кто-нибудь из вас знает армрестлинг?
- Did any of you boys ever arm-wrestle?
Я вожу грузовик, ломаю руки и занимаюсь армрестлингом.
I drive truck, break arms and arm-wrestle.
- Я не новичок.
Come on, wrestle.
Пришлось затащить его в дом.
They had to wrestle him inside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]