English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ X ] / Xviii

Xviii Çeviri İngilizce

33 parallel translation
У меня есть неополитанские стулья XVIII века. Они хорошо бы смотрелись в саду.
I have Neapolitan chairs from the Eighteenth century for the garden.
Это был Людовик восемнадцатый.
It was Louis XVIII!
А в каком году умер Людовик восемнадцатый?
When did Louis XVIII die?
XVIII век. Мейссен.
18th-century Meissen.
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
Парадоксальная идея о том, что суждение о действительности зависит от исторического момента, а также что окончательное открытие подобного суждения будет означать конец истории, вытекает из того обстоятельства, что мыслители эпохи буржуазных революций XVII и XVIII веков старались своей философией лишь оправдать достижения этих революций.
The paradox which consists in suspending... the meaning of all reality in favor of... its historical accomplishment, and in revealing this meaning at the same time... by constituting itself as the accomplishment of history, devolves from the simple fact... that the thinker of the bourgeois revolutions... of the 17th and 18th centuries... sought in his philosophy... only reconciliation with their results.
Точно можно сказать, что это английский художник XVIII века.
It's definitely by an 18th century English painter.
К тому же эта картина была написана около середины XVIII века.
What's more, this was painted... - around the middle of the 18th century.
Поднимем бокалы в честь возвращения его величества, Луи восемнадцатого.
Let us give thanks for the safe return... of His Sacred Majesty, Louis XVIII.
Король Людовик XVIII продал ее моему двоюродному деду за 18 тысяч франков золотом.
Louis XVIII sold this picture my cousin, my grandfather for 18000 gold.
Нет, зачем же? Я заверил его, что его жена попросила меня подыскать ей секретер XVIII века.
No, I assured him that his wife asked me to find XVIII century secreter for her.
середине XVIII века они превратились в крупнейший банк в ≈ вропе и богатейшую семью мира.
By the mid-1800s, they dominated all European banking, and were certainly the wealthiest family in the world.
ї ƒругой французский исследователь XVIII века выразил свое отношение следующим образом :
Another 19 century French commentator put it this way ;
¬ результате натиска ¬ еллингтона с юга и р € да военных поражений Ќаполеон был вынужден отречьс € от престола в пользу Ћуи XVIII.
Wellington's attacks from the south, and other defeats, eventually forced Napoleon to abdicate, and Louis XVIII was crowned King.
Людовику XVIII, королю Франции.
Louis XVIII, King of France.
"я изучаю поэтов и писателей XVII-XVIII веков."
" I'm doing seventeenth and eighteenth century poets.
Смертельно только употребление исключительно крольчатины. Речь об этом. Луи XVIII обладал впечатляющей способностью определить по запаху кроличьего рагу в какой части Франции был убит кролик.
It's when you have nothing but rabbit that you die. which part of France the rabbit had been killed in.
Ясно то, что на протяжении XVIII века печатный мир, как сила, просто растекается повсюду.
What is clear is that during the 18th century the printed word as a force is just expanding everywhere
Затем, в XVII-XVIII веках появляется новый, крайне влиятельный подход, основанный на принципе общественного договора -
Now then, in the 17th and 18th centuries, a very powerful new approach came on the scene, and that was the social contract approach -
"R" - римским числом XVIII.
R was E, so represented by the Roman numeral 18.
УК США, раздел 17, глава 47, статьи 10-14,
Title XVIII of the U.S. Code, chapter 47, section 10-14,
Астроном, доктор Луиза Пиготти, и я вместе... поднимаемся вверх к обсерватории XVIII-ого столетия.
Astronomer Dr Luisa Pigotti and I are climbing up to the 18th century observatory.
– асхожее мнение состоит в том, что просвещение началось с французских философов XVIII века.
Conventional wisdom has us believe that the Enlightenment began with the French philosophes in the elegant salons of 18th-century Paris.
¬ кофейн € х ѕарижа XVIII века засиживались философы нового типа :
In the coffee houses of 18th-century Paris, you could meet a new kind of philosopher.
Итак, я возвращаю ваши сочинения об известных поэтах XVIII века.
Class, I'm handing back your essays on influential poets of the 18th Century.
Первая мировая война 1914-1918 годов принесла поражение трем империям, которые в конце XVIII века совершили раздел Польши.
World War One... brought defeat to the three powers... that had occupied the partitioned Poland for 123 years.
Блэйк взял это с британской шхуны XVIII века затонувшей у берегов Антильских островов.
Blake got it off an 18th century British schooner that sank off the Antilles.
- Наш мир давно прекратил свое существование, еще в XVIII веке.
- The world ended long ago, in the 18th Century.
Ваш роман - единственное произведение с XVIII века, на полях которого мне не пришлось писать замечаний.
You've written the only novel since the 18th century I've not had to correct in the margins.
Знаете, в конце XVIII века гений от математики Карл Фридрих Гаусс столкнулся с такой же утомительной задачей, как и вы.
You know, in the late 18th century, there was a math prodigy named Carl Friedrich Gauss who was faced with the same tedious problem that you are.
Привет, я не знаю, кому мне жаловаться, но я всё ещё продолжаю получать почту восемнадцатого.
Hi, I don't know who to complain to about this, but I'm still getting xviii's mail.
Это так в стиле XVIII века.
That is so 18th century.
Я нашла ее имя в журнале поздних годов XVIII века.
I found her name in a registry from the late 1700s.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]