Yells Çeviri İngilizce
500 parallel translation
Он часто кашляет и он часто кричит на меня.
He often coughs and he often yells at me.
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Every time I buy a dress or a pair of shoes he yells his head off. He never lets me go anywhere. He keeps me shut up.
Человек кричит.
The man yells,
[Вопли]
( Yells )
Она подскакивает ночью на кровати, просит вас к ней вернуться, и кричит : "Мой Анри, мой Рике, мой Рири!"
She squirms in bed for the night you'll come back to her, then yells, "My Henri, my Riquet, my Riri."
Старик туг на ухо и страж ему кричит изо всех сил :
"seeking admittance?" His hearing has failed, so the guard yells into his ear
Мы говорили о Боге, а она завопила, что я попаду в ад!
We're talking about God and she yells I'll go to hell
Он всегда так кричит по утрам.
Always yells like that in the morning.
Проклятье ей!
[YELLS] Damn her, lewd minx!
Я оправдал Припадок ваш и, выпроводив прочь,
[OTHELLo YELLS] I shifted him away and laid good'scuse upon your ecstasy.
Представь, как я, загорелый, бегу по пляжу, потом иду купаться, и кто-то кричит : "Эй, Рыльце!"
Can you see this guy runnin'around with a suntan, goin'in swimming', and then somebody yells, "Hey, Ratso!"
Да он как долбанёт поперёк плота - лошади и повозки в воду, сержант орёт : "Давай вплавь", а сам живот руками держит!
He struck across the raft, the horses and carts went into the water! The sergeant yells : "C'mon, swim it!" And himself holds his belly.
Рабочие это особый круг, если кто-то в беде, он зовет на помощь, все приходят.
One of us is in trouble, he yells and they all come running.
Сабли наголо!
( indistinct yells )
" И в ее чутких ушах крики.
"and in her sharp ears the yells."
Она будет кричать на меня.
Then, she yells at me.
Тут входит какой-то пацан, и начинает орать, что едут мусора.
All of a sudden some kid walks in and yells that the bulls are comin', right?
Блестяще.
- Splendid. - ( MAN YELLS )
- Шульц вырубите его, чтобы не орал.
- Schults beat him unconscious if he yells.
Может и твои крики похожи на них.
Maybe your yells sound like that too.
Потом твоё место займёт снимаемый крупным планом Рэймонд, которому и отойдёт слава.
Then ol'Eli yells "Cut," and ol'Raymond takes your place for the close-ups and the glory.
- Примерно 50 метров и приближается. Он хромает. Подволакивает левую ногу.
( man yells in distance )
Орал на тебя и все такое?
Yells at you and shit?
Доброе утро, Вьетнам!
[YELLS] Good morning, Vietnam.
До-о-брое у-тро, Вьет-нам!
[YELLS] Good morning, Vietnam.
"Доброе утро, Вьетнам!"
CRONAUER [YELLS ON RADIO] : Good morning, Vietnam.
Слышишь меня?
[YELLS] You hear me?
"Прощай, Вьетнам!"
CRONAUER [YELLS ON TAPE] : Goodbye, Vietnam.
Каждый вечер около девяти она кричит :...
Every night around nine o'clock, she yells "Bath"
[Визжит]
[Yells]
Все танцуют.
- [Yells] - Everybody dance.
Иногда он немного покричит, но потом смешит нас.
HE YELLS A BIT, BUT HE MAKES US LAUGH.
- Она никогда не кричит на него.
She never yells at him.
ќн одевает тапки, хватает араба, валит его на прилавок и давай его насиловать.
So you put them, grab the Moor, check it on the counter... and starts to beat you there dale. And the old man yells...
С тетушками? У леди Дафни 43 сестры, все живут у нее. И они тоже умеют кричать.
Dame Daphne's got about 43 sisters living with her and they let out yells too.
Она кричит, когда он достаёт содержимое этих коробок.
She yells the most when he gets the ones in boxes.
- Если он накричит, то я никогда...
- If he yells, you lose a fan.
Орала в ресторане, "Есть сахарозаменитель, дорогуша?"
My mother yells in the restaurant,''Got any Sweet N'Low, dear? ''
Помню один день, в начале весны, цветочки цвели, солнышко светило, а мы с тобой неслись кувырком вон с того холма.
You have a message. Passenger Maura Tadge. ( yells ) Agh!
Ребята, вы правы.
We got no jobs. ( yells ) Our pets'heads are falling off!
Ты в это веришь?
- ( yells ) - ( groans )
Двигайся!
[Whining ] Move! [ Yells]
- [Кричит]
- [Yells]
Мардж :
[Yells] Marge...
Он всегда так себя ведет.
- He always yells like this.
О, я убит!
[RoDERIGo YELLS] RoDERIGo : I am slain.
Стоять!
( Yells ) Stop!
Всем выстроиться!
( indistinct yells )
А что он натворил?
Guy kills himself, and he yells "cop."
Коннели кричит : "Боже мой!" Нас всех убьют!
Connally yells, " My God!
С твоей задницей все в порядке?
- ( engine backfires ) - ( yells )