English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Y ] / Yolo

Yolo Çeviri İngilizce

79 parallel translation
А то!
Yolo!
Живем только один раз!
YOLO!
Она твитнула своё фото на прошлой неделе, после того, как покрасила волосы в красный - с хэш-тегом # жор.
She tweeted a picture of herself last week after she dyed her hair red- - # YOLO.
"Эй, это я, Кейси, я не мертвым в канаве". LOL, картина кита, # YOLO.
"Hey, it's me, Casey, I'm not dead in a ditch." LOL, picture of a whale, # YOLO.
Я с вами. Yolo!
I'm in.
[аббревиатура для you only live once - живешь только раз]
♪ Yolo!
Йоло.
Yolo.
Потрясающе. Йоло, наведайся-ка в дом старика.
Yolo, go to the old man's house.
Почему бы тебе не позвонить Йоло?
Why don't you call Yolo?
Йоло.
Hey, Yolo.
Они зовут меня Йоло. Знаешь, что это значит?
They call me "Yolo." You know what that means?
Йоло, хм...
Yolo.
Да какая разница.
- Yolo's.
Да какая разница.
- Yolo. - Whatever.
Нет.
YOLO! Oh, no.
Я не мог не заметить нетипичного рассеивания.
Party girl say what? Party girl say, "yolo"!
Мжтр.
Yolo.
А ты живешь, только пока не скажешь "мжтр" еще раз.
And you only live till the next time you say "yolo."
Это не "мжтр" это "оутр"
This isn't "yolo" it's "hodo".
Желтое!
YOLO.
- ЙОЛО!
- YOLO!
"ЙОЛО" - это означает...
"YOLO," it means- -
Симпсоны : 25 сезон, 4 серия "Живем Только Раз"
♪ The Simpsons 25x04 ♪ YOLO Original Air Date on November 10, 2013
"ЖТР"?
"YOLO"?
Не верится, что говорю это, но я начинаю жалеть о том, что сказала про "ЖТР".
I can't believe I'm saying this, but I'm starting to regret saying "YOLO."
А "Йоло" тоже не говорят?
But YOLO is OK, right?
Не знаю, что получится, но ведь YOLO, так?
I don't know how to do this, but YOLO, right?
Хэштег YOLO.
Hashtag YOLO.
- YOLO, Джо, YOLO.
YOLO, Joe. YOLO.
YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO!
YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO, YOLO!
# YOLO ( you only live once )
Hashtag - YOLO.
Ты думаешь : живём только раз.
You think, y'know, YOLO, or whatever.
Попытка не пытка.
That's fine. YOLO, YOLO.
Живешь лишь однажды!
YOLO!
Слышишь, друг?
YOLO, my friend, huh?
Ты либо хочешь набить тату "один раз живем" или чем-то расстроена.
Okay, you're either seriously considering getting a "YOLO" tattoo or you're upset about something.
- Так, скажи "Сыр". - Сыр.
Okay, say "YOLO." YOLO.
"эй, шлюшки"
"yolo, hos"
Большая тусня.
Yolo.
ОРВ – Один Раз Выпускаемся.
Yolo! You only graduate once.
ТЖТР!
Yolo!
И cpeди ниx нeт слoвa "oтжигaть".
The word "YOLO" isn't in it.
Живем ведь один раз, ну и все такое прочее.
YOLO and all that.
Если когда-то и надо пожить на всю катушку, так это сейчас.
If ever there was a time to YOLO, it is now.
Так что оторвитесь сегодня по полной.
Be sure to YOLO this evening.
Хештег — "живём лишь раз".
Hashtag, YOLO.
ЖТР, БоПро, траляля.
YOLO, FOMO, tippy-tee.
Йоло Йоло!
YOLO!
* You Only Live Once ( Ты живешь один раз )
YOLO!
Ладно.
Yolo. All right.
Их всех необходимо уничтожить!
Slamming shots, pissing in the streets, shouting "YOLO."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]