English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Y ] / You better

You better Çeviri İngilizce

43,728 parallel translation
У меня было много времени, чтобы сделать в их мозгах выключатели. И я могу выключить их в любую секунду, так что лучше не злить меня.
It was plenty of time for me to plant an off switch in their brain and I can drop them at any second, so you better not piss me off.
Давай рассказывай все.
Well, you better start talking.
Начинай объяснять, пока я не застрелил тебя за грабёж...
You better explain. Before I shoot you for busting into my place...
- Да, в этом ты профи.
Yeah, you better have.
Шли его, пока не потерял Филипа.
You better dump his ass before you lose Philip.
- Позвони твоему бывшему. Он обвиняет нас в нарушениях пожарной безопасности.
You better call that bitch ass ex-boyfriend of yours.
- Нет-нет-нет, тише.
- You better tell this bitch who I am. No, no. No, it's all right, it's okay.
- Всё складывается так, что дочку вы увидите не скоро.
Well, you better untangle it. From what I can see here, you're not gonna see that child for quite some time.
- Ты аккуратнее, а то прозовут мрачным жнецом.
Man, you better be careful, they're gonna start calling you - the Grim Reaper.
- Если хочешь, чтобы кое в чём ещё подфартило, повышай ставки.
If you want some of this behind, you better scale up.
Прежний сосуд мне больше нравился.
I liked the old you better.
Если хочешь извиниться, поторопись.
If you're gonna apologize, you better make it quick.
Поднимайтесь наверх, детишки, упакуйтесь для перуанских приключений.
You better go upstairs, children, and pack for your Peruvian adventure.
А вам не кажется, что Линия - звучит получше?
You sure The Streak isn't a better name, maybe?
Знаешь, я ими подпитываюсь, они заставляют меня быть лучшим человеком, быть лучшим героем.
You know, I need it to fuel me, to push me to be a better person, to be a better hero.
Воу, воу, воу, перед тем ты прольешь мою кровь на свои глупые, маленькие с заостренным носком сапожки, тебе лучше быть на 1000 % уверенной, что я не связана с твоими детьми.
Whoa, whoa, whoa, before you get any of my blood on those stupid, little, pointy-toe boots, you'd better be 1,000 % sure that I'm not still linked to your children.
Что может лучше доказать мои слова, чем толпа моих бывших, поющих мне дифирамбы?
Well, what better way to prove my word to you than a bevy of exes singing my praises?
Я думаю, что ты бы чувствовал себя гораздо лучше, если бы признался.
I think you'd feel a lot better if you just came clean.
Деньги, наркотики, кайфовую жизнь. но она заслуживала больше чем... Лучше чем ты... или я.
Money, drugs, a life of pleasure, but she deserved better than that... better than you... or me.
Ты... заслуживаешь кого-то лучшего, потому что ты, детектив, самоотверженна до тошноты.
You... deserve someone better because you, Detective, are selfless to a nauseating degree.
Нам просто нужно задать вам эти вопросы. Раз вы себя чувствуете лучше.
We just need to ask you these questions now that you're feeling better.
От тебя он воспримет лучше.
He'll take it better from you.
Ты ведь хорошо меня знаешь.
You should know better than that.
Сама понимаешь, я не могу рисковать.
You know better. All right? I can't take any chances.
Сейчас вам лучше поскорее поправляться, детектив.
I think, right now, you just need to focus on feeling better, Detective.
Какой ещё показать тебя миру, если не такой, как я вижу тебя каждый день?
What better way for the world to see you than how I see you every day? Come here.
Уходи.
You better back down.
Ты провел полчаса в клинике - и теперь ты лучше всех.
You spent a half an hour in rehab, and now you're better than everybody.
- Джамал...
- until you're feeling better. - Jamal.
В итоге ты сам будешь рад, что мы не спешили : качественная запись принесёт больше денег.
But you gonna be happy when it's all said and done,'cause it's gonna mean a better return on your investment, man.
Пап, ты мог бы постараться и стать лучше, вести свою семью по верному пути.
Dad, you could make a conscious effort to be a better man, to lead your family the right way.
- Ты настолько лучше людей вокруг тебя!
You are so much better than the company you keep.
Если бы он был жив, всё было бы лучше.
If he didn't die, things might've been better for you.
- Ну что ж, тогда помоги мне найти подходящее слово.
Well, then. I guess you're gonna have to help me find better words.
- Всё, тебе лучше вернуться к семье.
Everybody start to sing... All right, you better get back to your family.
За своими вещами, Кастиэль, нужно лучше следить.
You'll have to keep better track of your things, Castiel.
Естественно, ты изменился, но только к лучшему.
I mean, obviously, you've changed, but it's all been for the better, man.
Ладно, но пока тебе не полегчает...
Fine, but until you get better...
Говорят, вы коллекционируете оружие - древнее и загадочное.
We heard that you collect weapons - - the more ancient and arcane, the better.
Со временем и эта память угаснет. чем до.
We'll eventually fade away, too. That's fine, because we left the world better than we found it, you know.
Ты, я и Сэм - вместе сильнее.
You, me, and Sam, we're just better together.
У тебя есть дела поважнее?
You got better things to do?
Я просто подумал, я проезжал мимо, лучше поговорить с Вами лично, чем полагаться на почту.
I just thought, I was driving past, better to let you have it in person, than the vagaries of the post.
Вам лучше сразу рассказать, что значили эти сообщения.
I think it'd be better if you just told us what the text was supposed to mean.
Чем больше помощи ты получишь, тем легче тебе будет.
The more help you get, the better the outcome for you.
То есть, ты ведешь себя, будто ты лучше всех нас, но ты тоже всего лишь кассирша, как и я.
I mean, you behave like you're better than the rest of us, but you're a girl on a till, same as me.
Да, пока тебе не станет легче.
Yeah, till you're better.
Наверное, вы знаете его лучше, чем я.
You probably know him better than I do.
Ты хотела имя, а я поступлю еще лучше.
You wanted a name. I'm gonna do you one better.
Я ответила нет, мы должны оставить тебя. Но теперь я сомневаюсь. Думаю, нам нужна свежая кровь.
My instinct was no, we should keep you, but now I'm wondering if we might be better off with a fresh face.
- Тогда объясни-ка... - Не сейчас.
Then you had better start explaining...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]