You know what Çeviri İngilizce
108,854 parallel translation
Знаешь, что?
You know what?
Вы знаете, каков протокол для туберкулёза?
Do you know what the TB protocol is?
Это прекрасно, знаешь почему?
This is good, because you know what?
Макс, вы знаете, что произошло?
Max, do you know what happened?
Знаешь, когда моей дочери было столько же, сколько тебе, она рассадила себе колено.
You know what, my little girl, when she was your age, she busted her knee open.
И знаешь что она получила?
And you know what else she got?
Знаешь, а мне нет.
You know what? I'm not.
Знаешь что?
You know what?
И знаешь, что я делала?
So, do you know what I would do?
Потому что чувствую, что он тебе тоже нравится, так что знаешь?
Because I have a feeling that you like him, too, so you know what?
- Знаешь что?
You know what?
Ты знаешь, что такое "Суд божий"?
Do you know what a trial by ordeal is?
Знаешь о чем я там думал?
Do you know what I thought of in there?
Мы Салливаны, и мы...
But you know what? We are Sullivans and we...
Ж : преподать нам урок.
- to teach us. - You know what?
Ж : Знаешь что?
You know what?
Ты знаешь, что произошло?
So do you know what happened?
Знаешь, что это мне демонстрирует?
You know what that shows me?
Они поймут, что ты это ты, по пульсу.
They'll mark you as a you know what in a heartbeat.
Знаешь, что было бы по-настоящему удивительно?
You know what'd be really exciting?
Знаешь, что такое выдвижной киль?
Do you know what a centerboard is?
Знаешь, что ещё необычного в Риггсе?
You know what's interesting about Riggs?
Я знаю, что ты скажешь.
I know what you're gonna say.
Я прекрасно знаю, о чём вы.
I know exactly what you mean.
Не смотри на меня так, словно я не знаю, о чем говорю, ведь ты понимаешь, что знаю.
Don't look at me like that, like I don't know what I'm talking about'cause you know I do.
И я знаю, что делаю. Также я знаю, что вы не справляетесь.
I know what I'm doing, which is how I know that you do not.
Послушай, я знаю, на что ты способен.
Listen. I know what you can do.
Я знаю, что ты собираешься сказать.
I know what you're about to say.
Ты поймёшь, что сказать, когда увидишь её.
You'll know what to say when you see her.
Знаете, что?
You know what?
Когда я... когда я скажу тебе кое-что, ты должен будешь глубоко вдохнуть.
When I... when I tell you what I have to tell you, so... take a deep breath for me so I know that you can.
Невозможно знать, чего следует ждать, поэтому будьте готовы.
I know it's hard to know exactly what to expect, so you should be prepared.
Ты и твои друзья знаете что-то.
What's out there? ! You and your friends know something.
Ж : Я знаю, что ты такое.
I know what you are.
М : Они меня и покорили.
You know, that's what got me.
Но подумай вот о чем - что еще это изменит? М :
What else does that change, you know?
М : Что если Даниэль не будет тебя знать?
I mean, what if Daniel doesn't know you?
М : Не знаю о чем ты, но знаю, что это человек выходит.
I don't know what you're talking about, but I do know this guy checks out.
М : Не знаю, о чем ты вообще говоришь.
I don't know what the hell you're talking about.
М : Джули сказала мне, что ты брал Твистер, а я спорю, что ты вообще ничего не брал в прокате. Я не знаю, о чем ты.
I don't know what you're talking about.
Ж : У тебя есть выбор, и я не знаю каков он, но пожалуйста. просто придумай что-нибудь.
You have a choice, and I don't know what it is, but please, just figure something out.
Я хочу знать, как Черная фея убедила тебя, что убийство Спасительницы - единственный способ стать героем.
I want to know what the Black Fairy did to you to make you think killing the Savior is the only way to become a hero.
Я думал, тебе не безразлично, что она сотворила со мной, но ты такой же, как она.
You know, I thought you cared about what she did to me, but you're no different than her.
Знаю, я испортила сюрприз... но тебе же есть, что сказать?
I know I ruined the surprise... but what do you say?
Я знаю, о чём ты думаешь.
I know what you're thinking.
Ты уже знаешь?
What, did you know this already?
Я знаю, о чём вы хотите меня спросить.
I know what you want to ask me.
Знаешь, я часто думаю каким бы был Хенк, если бы ты не ушел.
- You know, I often wonder what Hank would have been like, if you hadn't left.
Слушай, я знаю, что ты скажешь... Что ты такой же историк, как и Легенды.
- Okay, look, I know what you're gonna say- that you're a historian as well as a legend.
Амайа, послушай, ты не знаешь, что Копьё с тобой сделает.
Amaya, look, you don't know what the spear can do to you.
Чувак, откуда ты вообще знаешь, как звучит арамейский язык?
Dude, how do you even know what Aramaic sounds like?