Zit Çeviri İngilizce
126 parallel translation
- Крем от прыщей!
Hey, zit makeup!
Я - прыщ.
I'm a zit.
"Приобрету" что, прыщавое личико?
"I will" what, zit face?
Когда этот прыщик стал назревать, я решил...
Then this zit started to come to a head, so I decided...
Я свалился с гигантского обрыва.
It was this gigantic, runaway zit.
Прыщ?
Uh-oh, a zit.
Похоже на прыщ.
Looks like a zit.
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
Every cut, scrape, scratch, scar, scab, bruise, boil, bump, pimple, zit, wart, welt and abscess you've had since birth all seem to come back at the same time.
- Правильно, замажь всё.
- That's right, cover that zit.
- Пошел к черту, прыщавый!
- Go to hell, zit face!
Ты услышал бы даже как лопается фурункул в Австралии.
you could hear a zit burst in Australia, you, couldn't you?
У меня прыщ вскочил прямо на середине лба. К вечеринке станет настоящим третьим глазом.
I have got the skeeviest zit sproutin'right in the middle of my forehead.
А я ненавижу, когда прыщ выскакивает на спине на таком месте, что не дотянешься, чтобы выдавить его.
What I hate is when you get a zit way down on your back in a spot where you can't even reach to pop it.
Если выдавить прыщ на лбу, можно умереть от заражения крови.
If you pop a zit on your forehead, you can get blood poisoning and die, y'know.
Раздавить его башку, как гнойный прыщ.
Popped his head like a zit.
Понадобится просто огромный прыщ, чтобы убить человека.
It must take a really, really big zit to kill a man.
Я всего лишь сделала пару языческих благословений и... подростковое очарование, чтобы скрыть прыщи.
I just did a couple of pagan blessings and... a teeny glamour to hide a zit.
У меня что, прыщ на подбородке?
Am I getting a zit on my chin?
Пайпер, прости, что вчера наговорила тебе о том прыще.
Oh, Piper, I'm sorry about the crack I made last night about your zit.
- Прыщ вскочил?
- Am I getting a zit?
Это прыщ?
Is that a zit?
У меня прьыщи?
Do I have a zit?
Раз у тебя угри, тебе непозволительно иметь своё мнение?
Oh, so, what-if you have a zit, you're not entitled to an opinion? Is that it?
Смотри, прыщик.
Do you see that zit?
- Так, ну хорош.
Stata zit'with that.
У меня был прыщ.
I had a zit.
Я ненавижу твою прыщавую улыбку, вот почему я разрежу тебя на две части я вычерпаю твою кровь, твои мозги, твои яйца и когда я сделаю это с тобой, я поимею твою мать, брата сестру, дядю и твою маленькую собачку тоже.
I hate your zit-face smile That's why I cut it in two Scoop out your blood Your brain, your bowls And when I'm done with you I throg your mother, brother
Все будут смотреть на этот здоровый прыщ.
They'll all be looking at that monster zit.
У тебя такой прыщ вскочил!
You have a huge zit right here.
Кажется у меня новый прыщ и о да...
I think I'm gettin'another zit and, oh, yeah...
Пусти меня, прыщ переросток!
Let me go, you giant zit!
Отпусти, соплежующий прыщ!
Let me go, you scuzz-munching zit!
Жан-Мари Хватай!
I Takez Zit-all!
чем нюхать кокс.
I love you more than the white stuff in a zit.
Но я не хочу от него избавляться.
But I don't wanna get rid of my zit.
Он помногу сидит в своей комнате и беседует с прыщом.
all he does lately is sit alone in his room talking to that zit.
Чем этот прыщ опасен?
What's a zit gonna do?
Доктор, я хочу избавиться от этого прыща!
Doctor, I need you to get rid of this zit.
Наверное тебя и в школе задразнили, прыщавым обзывают?
I bet some of those awful kids at school call you zit-face.
- Бородавкой?
- Pop-a-zit.
У меня прыщ на лбу, и я начинаю себя чувствовать так же, как выгляжу.
I have a zit on my forehead and I am beginning to look how I feel.
— Никакого противоугревого крема.
- No zit cream. - Lucky kid.
Что?
What? Do I have a zit? What?
У меня прыщик?
Do I have a zit?
- У меня прыщ.
- I have a zit.
У меня прыщ.
I have a zit!
Девочки, у меня прыщ!
Girls, I have a zit!
Легко как прыщ выдавить, да?
Easy as popping a zit, huh?
- Хорош, но моей машине крышка!
Stata zit', my car is fucked!
Прыщик вскочил?
Ah! Is that a zit?
Агент Месснер, ФБР
She did,'cause when I used to get a zit or something, she said...