А что будет с нами Çeviri İngilizce
53 parallel translation
А что будет с нами?
What about us?
А что будет с нами, если ты уедешь?
How about us if you leave?
А что будет с НАМИ, с детьми, если с тобой и Грегом что-то случится?
But what happens to the people here, the children, if anything happens to you and Greg?
А что будет с нами?
And what'll we two do?
- А что будет с нами?
- What about us?
Кайл, а что будет с нами?
Kyle what about us?
А что будет с нами?
What are we going to do?
А что будет с нами?
And what about us?
А что будет с нами?
And then what happens to us?
А что будет с нами?
Then what about us?
А что будет с нами вырежут, сожгут всех нас, это им безразлично.
And what will happen to us to slaughter us, or burn us? It makes no difference to them. - What is with you?
Мы должны кого-то сопровождать Де Лука незамеченными... А что будет с нами, чтобы Райной..., но не может быть какой-либо из вас.
We need someone to follow De Luca without being detected... and that will hopefully take us to Rayna... but it can't be any of you.
- Значит, Лиззи выйдет за короля. А что будет с нами?
So, Lizzie has a king to wed, but what about the rest of us?
- А что будет с нами?
And what would happen to us?
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас
Kicked off a train for conduct unbecoming to a lady. Consorting in a vulgar way with the troops and stealing one white orchid. You be real careful now that you're going off alone.
- А что же будет с нами?
- So what happens to us?
А что же тогда будет с нами?
What's going to happen to us?
А что будет с нами, а?
But what's to become of us?
Позвольте мне начать с того, что независимо от виновности агента Купера, вам не будет предъявлено никаких обвинений, а ваше сотрудничество с нами принесёт пользу и будет высоко оценено.
Well, let me begin by saying whatever Agent Cooper's guilty of will not be held against you. And your cooperation will be useful and greatly appreciated.
А иначе, что с нами будет? Скажите, что?
Otherwise what would become of us?
А что будет с нами?
I'm not worried about being arrested.
Князья идут с князьями! Все встретятся в бою. А что же будет с нами?
Since the Emperor of the French... is coming from one side... and the Russian Tsarfrom the other, there will be war!
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
If it doesn't bother you that she sleeps between us...
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
That's just the way it's gonna be, because you're gonna get menopause... and I'm gonna die, and we can't control anything that happens to us!
А важно лишь то, что... с нами все будет хорошо.
And what matters now is that the three of us... we're gonna be okay.
Ладно, послушай, а что теперь будет с нами?
Okay, so, what does that mean about us?
А еще мы очень счастливы, что с нами вместе будет работать ее босс - Джек Рудольф.
We're also very happy to back with her boss Jack Rudolph.
Ты-то уходишь, а с нами что будет, подумал?
You say you quit, but what does that leave me?
Кто бы мог подумать, что она будет родителем, который пройдет через это вместе с нами, а?
Adrianna : Who knew she'd be the parent that came through for us, huh?
Поэтому я думаю, что смерть Реджи как-то связана с бандами, а значит, никто в районе с нами говорить не будет.
So I'm guessing reggie's death had something to do with gangs, which is why no one in the neighborhood will talk to us.
А что по-твоему с нами будет?
What do you think is gonna happen?
Владимир Иванович, а что теперь с нами будет, а?
Vladimir Ivanovich, what's gonna happen to us now?
А учитывая, что он и говорить-то с нами не будет, поскольку попросил адвоката...
And considering we can't even talk to him since he lawyered up...
Мы спрячем список, пойдем к Коули... А что дальше с нами будет?
We hide the list, we get to Cowley - - what, then, with us?
Между нами ничего не будет, пока я не выясню, что происходит между мной и Сэмом, а ты не разберешься в отношениях с Рэйчел.
Nothing can happen between us, until I figure out what's going on with me and Sam and you figure out what's going on with you and Rachel.
А без него... я просто не знаю, что будет с нами.
And without it, I just don't know where we stand.
Визит Лили расстроил тебя, и не потому, что что-то могло случиться с Сереной, а потому, что Лили будет думать, что что-то происходит между нами.
Lily's visit upset you, not just because something could've happened to Serena, but because Lily would think there was something going on between us.
Потому что ноги у тебя будут расти, приятель, а джакузи будет с нами всегда.
Because your feet are gonna keep growing, buddy, but this hot tub will fit us forever.
А что потом будет с нами?
So... What's going to happen with us then?
А с нами что будет?
But what of us?
Потому что ребёнок скоро будет с нами, а ты снова станешь звероведьмой.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
Ну, вам обоим будет назначено время в участке, а что касается вас, вы поедите с нами.
Well, you'll both be given a time to report to the station. And you, you're coming with us.
И неожиданно я понял, что у меня может быть что-то настоящее с кем-то из вас, что будет не просто отражением моего социального статуса, а более глубокой, сильной связью, которая будет только между нами.
And I suddenly understood that I could have something real with one of you, not just a reflection of my social status, but a deeper, profound connection that would be uniquely ours.
Что с нами тогда будет, а?
What if something happens to us?
Да, я знаю, но я только что вернулась на работу к Джошу, и... И между нами тонкая нить, а если я начну с кем-то встречаться, то это будет выглядеть странно.
Yeah, I know, but I just started going back to work at Josh's, and... and I'm afraid it's just so delicate that if I start dating someone, it could be kinda weird.
- А что будет с... - С нами?
- Well, what-what about...
То, что он сделал это важно. Но если только это имеет значение,... то он вечно будет делать это с нами а я этого не хочу.
What he did, it's important, but if it's the thing that rules, then he gets to keep doing that to us every day forever and I won't have that.
А в Сиднее вы построите всё, что хотите, и всякий раз, приходя туда, вы будете вспоминать Лору, и, таким образом, она будет с нами.
And, in Sydney, you build whatever you need to build and, whenever you go there, you will remember Laura and, in that way, she lives on.
А что с нами теперь будет?
And what will happen to us now?
И тяжесть того, что случилось будет с нами ещё долго... а восстановление сложным, поэтому для тех, кто посчитает, что сегодня не сможет работать, не будет никакого осуждения.
And the burden of processing all that has happened will be a long and... and difficult one, so there would be no judgment on anyone who would prefer not to be here today.
Все знают, что ты отлично ладишь с людьми, поэтому так будет лучше, но, между нами... Нет, Харви, я просила партнёрство не для того, чтобы оставаться суперженщиной за закрытыми дверями, а для остального мира быть прославленным офис-менеджером.
Everybody knows you're great with people, so it'll play out there, but, between you and me... no, Harvey, I didn't ask for partner just so I could keep being a superwoman behind closed doors,