А что я мог сделать Çeviri İngilizce
49 parallel translation
А что я мог сделать.
It couldn't be helped.
- А что я мог сделать?
- What else could I do?
А что я мог сделать?
So what could I do?
- А что я мог сделать? !
- You're uncomfortable!
А что я мог сделать?
What could I do?
Ну а что я мог сделать?
Well, what could I do?
А что я мог сделать?
What was I supposed to do?
А что я мог сделать?
Only thing to do.
А что я мог сделать?
- What can I do? - I can't believe it.
А что я мог сделать?
But what could I do?
- А что я мог сделать?
- What could I do?
А что я мог сделать?
What could I tell yöu?
А что я мог сделать?
What am I supposed to do?
А что я мог сделать?
How do you think I feel?
— А что я мог сделать?
- What could I do?
- А что я мог сделать?
- There's not much to do.
А что я мог сделать?
- What could I do?
А что же, по-твоему, я мог сделать?
What else did you think I could do?
А если бы и заметил - что я мог сделать?
Even if I did, I wouldn't be able to do anything about it
А что мог сделать я?
What could I do?
А что ты мог сделать? Оставить меня там? Я наказал тебя!
What were you supposed to do, leave me there?
- А после? - А после я ушел. Что я мог сделать?
To shame her as she shamed us.
А что еще я мог сделать?
What else could I do?
Не за то, что я мог сделать еще что-то, а потому что знал, как больно быть запертым в своем собственном мирке.
Not because I could have done any more, but because I know how painful it gets to be locked into that private world.
Я только говорю, что ты мог сделать она намного лучше. Между нами? - А эта безпородистая сучка.
Look at that.
Ага, ну, тебе-то легко говорить. Но если бы Люцифер сжигал мать, А я что-то мог сделать,
Yeah, well, that's easy for you to say, but if Lucifer burns this mother down and I could have done something about it, guess what... that's on me.
Может быть есть что-то, что я могу сделать, чтобы тебе стало лучше, а ты бы мог дать мне за это немножечко денежек.
Maybe there's something I can do to make you feel better, and you can give me some money for it.
А что ещё я мог сделать, когда они все захотели сюда приехать?
What else could I say when they all wanted to come over here?
Я знаю, что такой человек как вы, не мог сделать этого, а значит, если физически это сделали вы, то вы были не в себе, и это является бессознательным состоянием.
I know who you are as a person couldn't have done this, which means, if you physically did do it, you were acting outside yourself, and that's what a dissociative state is.
У него завивка понтовая была, а я такую не мог сделать, потому что волос было недостаточно.
Remember my brother had a Jheri curl and I couldn't - because my hair didn't grow long.
Что я мог сделать, а?
What could I do? Huh?
А самое главное - я даже ничего не мог сделать, потому что Рей не давал мне готовить.
And the best part is, I couldn't even do anything about it,'cause, uh, Ray wouldn't let me cook.
А я говорю, что нет ничего из того, что можете сделать вы я не мог бы повторить.
And I say there is nothing you can do that I cannot duplicate.
А пока я хочу знать, кто помог этому дворнику пробраться на корабль, потому что самостоятельно он этого сделать точно не мог.
In the meantime, I want to know who helped this janitor get on that drop ship because he sure as hell didn't do it by himself.
Подумай, что я мог бы сделать с двадцатью шестью, а у меня есть 45.
Think what I can do with 26 votes, and I've got 45.
А что еще я мог сделать?
What else would I do?
— Чёрт побери, Ав. — А что я мог сделать?
What can I do?
Вот я и говорю, что тогда чувствовала, а не что ты мог сделать.
So I'm telling you how I felt, not what you could have done.
- А что я мог еще сделать?
- What am I supposed to do now, huh?
А что бы я мог сделать, Беделия?
What would you have me do, Bedelia?
Да, я просто имел в виду то, что бы тоже это мог сделать, но когда я был здесь в прошлый раз, здесь были всякие женские штучки, а она неряха.
Yeah, I mean, I... and I would do it, but last time I was in there, there was lots of ladies things, and she's a slob.
Каждый день, что проходит, я мог бы что-то сделать, а я жду, и очень скоро...
And every day that has gone by is a day that I should have done something, and I just didn't, and pretty soon it just...
Не мог избавиться от мысли, что тебе грустно от этого, а я могу сделать что-то, всё исправить или что-то вроде того.
Couldn't stand the thought of you being sad about it, and I could do something or fix it or whatever that means.
- Питер защищал тебя, а я пытался помочь ему. Так что не смей приходить в мой дом, вывалить на меня свое дерьмо и рассказывать мне, что я мог или не мог сделать с твоим неполноценным дружком.
- Peter was protecting you, and I was just trying to help him out, so don't you come into my house, and walk over me with your "fuck-you" shoes, and tell me what I did or didn't do to your lowlife, piece of shit boyfriend.