Авиация Çeviri İngilizce
80 parallel translation
И вопреки впечатлению, которое тиражируется в популярной прессе, залогом нашей победы станут армия, флот и авиация.
And contrary to the impression conveyed by the popular press... it will be won by the army, the navy and the air force.
- Да здравствует авиация!
Long live Air Force!
Внимание, пожалуйста Эквадорская Авиация объявляет о прибытии рейса 422 из Гуаякиля.
Your attention please, Equatorian Aviation announces the arrival of flight 422 from Guayaquil.
Итак, авиация теперь не для меня.
Forever I will not be able to fly for life
Где наша авиация?
Where's our aviation?
Особенно свирепствует их авиация.
Their aviation is especially fierce.
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Авиация противника рвётся к переправе.
The enemy airplanes are rushing to the crossing.
Ну, авиация, за победу!
Well, aviation... To our victory.
- Друг, гражданская авиация правильно еду?
- Friend, the Civil Aviation this way?
Зачем тебе большая авиация?
Why do you need beg aviation?
- Буэнос диес? - Военная авиация?
( english speaking ) ( french speaking )
И мне не нужна морская авиация!
I don't need the Navy!
- Давай, авиация!
- Go, Air Force! - Yeah, go, Air Force.
Сейчас вся авиация сюда слетится!
We'll have every bird circling this area.
Добрый день, дамы и господа! Сегодня французская авиация осуществила два боевых вылета в Кувейт.
Good afternoon, a new French air raid on Kuwait.
Стратегическая авиация все время присутствует.
Strategic air command is never off the air.
Там поблизости есть ударная авиация?
What's the closest air strike group?
Наша авиация не в силах его остановить.
The Air Defense Force doesn't have the firepower to stop it!
- Мне нужна авиация, флот.
- I want aviation, harbour.
О них позаботится авиация.
Air strikes are taking care of those.
Авиация.
Aircraft.
Авиация двух до Central.
Aviation Two to Central.
У них артиллерия, авиация, танки.
They have artillery, aircraft, tanks.
Военная авиация будет в радиусе ведения боев от 3 до 400 миль в течение 12 часов.
Aircraft will be in a combat radius of 3 to 400 miles within 1 2 hours.
Авиация Колсон разработала многодвигательные системы управления для F-302.
Colson Aviation developed multi-engine control systems for the F-302s.
Единственным средством его доставки остается авиация.
The only means of transportation is aircraft.
Гражданская авиация Армении задействовала Ан-2, Ми-6 и Як-40.
Armenian civil aviation has Ans-2, Mis-8 and Yaks-40.
Вражеская авиация нанесла бомбовые удары по Турину.
Enemy planes bombs launched on Torino.
Вражеская авиация атаковала Тобрук и Солум, жертв и разрушений - нет.
The enemy air force attacked Tobruk and Solum Neither victims nor without causing damage.
Авианосец адмирала Одзавы и морская авиация уничтожены.
Admiral Ozawa's carrier and boat planes were destroyed.
На самом деле, авиация и хор похожи.
But it's like flying a plane
Сюда летит авиация.
The air cav just got their orders.
Авиация это, конечно, хорошо...
Aviation is, of course, well...
Наша авиация не может остановить его!
The Air Force is unable to stop it!
И авиация..
And air travel.
Это Американская Авиация и Ракетная сила.
It's American Aviation and Rocketdyne.
Авиация и артиллерия сейчас обстреливает Холм Саван.
Air and Arty are now hitting Safwan Hill.
Это же авиация.
Those jets are goddamn Air Force.
Жозефа - театр, Маргерит - авиация.
Josepha, the theater, Marquierite, aviation.
Наша авиация отработала по нему. Стерла его с лица земли.
Our air force has bombed it clean.
Не следует ждань никаких осложнений, Авиация там уже поработала нам останется полько подчистить остатки...
Should not be difficult, the Air Force have already had their fun, we just need to clean up the leftovers.
Почему молчит наша авиация? Где наши?
Why is our aviation silent?
Авиация, K-9 и все подразделения прочесывают местность.
We got aviation, K-9, and all available units searching the area.
Авиация нанесла ракетные удары по наземным объектам. Атаки американских войск по объектам в Афганистане продолжаются!
American-led military attacks against targets throughout Afghanistan continue tonight.
Но этим легким нужны Авиация и морпехи, антитела несутся потоком откуда-то со стороны.
But those lungs need the Air Force and the Marines, antibodies raining down from above.
Авиация, видно что-нибудь на теплограмме?
Aviation One, you getting anything on the thermal imaging?
И наши бомбят Германию круглосуточно, уже и штатовская авиация подключилась.
And we're bombing Germany 24 hours a day, now the US Air Force has joined in.
Наши войска на севере опустили дымовую завесу, и под ее прикрытием немного отступили, тем временем наши авиация сделала три захода и провела обширную бомбардировку территории, одну из мощнейших за всю кампанию.
Our troops in the north put down a smokescreen and under cover they withdrew a little while our bombers went in in three deadly waves to deliver a large aerial bombardment and one of the heaviest of the whole campaign.
Американская авиация бомбит ваши города, разрушает ваши мосты, ваши дороги, ваши госпитали.
American planes are bombing your cities, destroying your bridges, your roads, your hospitals.
Авиация, десант.
The bird's Airborne.