Адуйс Çeviri İngilizce
155 parallel translation
– адуйс €, что тебе не приходитс € тащить эти пушки на себе всю дорогу до деревни.
Just be glad you're not carrying those cannons - all the way to the village.
– адуйс €, когда есть такой выбор.
Those are nice options to have.
Хотел бы я быть с ним, где бы он ни был сейчас, на небесах или в аду.
Would I were with him, wheresome'er he is, either in heaven or in hell!
Денег за шкуру любого из этих троих не только хватило бы на то, чтобы рассчитаться с компанией,.. но и с остатком вы бы смогли чертей в аду на уши поставить!
Any one of those pelts would've not only cleared you with the company... but given you a bundle of money to raise hell with!
Ты в аду, и в аду ты умрешь, вместе с ними всеми.
You're in a hell, and you're gonna die in a hell like the rest of them!
Мне кажется, все дьяволы в аду сошли с ума от этого портрета.
Seems like all hell is crazy About this portrait.
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
Мола Рам, приготовься встретиться с Кали в аду.
Mola Ram, prepare to meet Kali in hell!
А Стела собиралась покончить с собой и сейчас она бы горела в аду.
Stella was going to commit suicide. And if she had done so, she would be burning in hell right now.
Надеюсь, ты сгоришь в аду, когда мы с ним уйдем отсюда.
I hope ya burn like hell when he leaves here with me.
Ты с нами. Горите в аду!
We will pray for all ot you, but you're headed straight to hell!
Хочешь заключить сделку с дьяволом - валяй, но я сделаю так, чтоб ты заключил ее в аду.
You want to court the devil, fine. Do it in hell.
- Надеюсь, твое новое пламя страсти сгорит с тобой в аду.
- I trust you and your new flame will burn in hell.
Я рос в аду. Вы ничто по сравнению с моей бабкой.
My grandmother's got more attitude than you.
В аду ее место навечно Дьявол теперь будет с ней Дьявол теперь будет с ней.
At dawn. She will no longer see the light.
Никто не оплачет Жервэзу, Она была слишком плохой В аду ее место навечно Дьявол теперь будет с ней
Who will mourn Gervaise?
Слышали анекдот про новичка в аду который разговаривает с дьяволом у кофейного автомата?
Did you hear the one about the guy in hell who's talking to the devil by the coffee machine?
Либо ты их принимаешь, либо живешь как в аду, из последних сил сражаясь с ними.
You either accept them or you fight them like hell all the way.
Ты будешь гнить в аду с венцом но люди будут верить в Программу Предпреступлений.
You'll rot in hell with a halo, but people will still believe in Precrime.
По мне было бы лучше, если бы ты жила в настоящем аду. ... с какими-нибудь приемными родителями, а не с этой женщиной.
I would rather see you in the worst kind of foster hell than living with that woman.
Что ж, представлять как славный и богатый господин лежит на смертном одре, а сапожник бедный звонит по нему в колокол, или как негодяй-отец горит в аду, а сын его танцует с потаскухой.
Why? To think how a great, rich man lies a-dying and a poor cobbler tolls the bell for him or how a usuring father boils in hell and his son-and-heir, with a whore, dances over him.
От имени тысяч невинно убитых, заклинаю вас провести остаток вечности в аду, с вашим
On the names of innocent thousands murdered, I pray you spend the rest of eternity with your 72 whores.
она католичка с детства, а там затрагиваются вопросы, коими и она задаётся, но коих никогда не озвучит из-за страха оказаться в аду. Куда, по её мнению, я и направляюсь.
She liked Dogma because she's a lifelong Catholic and it addressed many issues that she has as well but would never voice for fear of going to hell.
Рик, ты побывал в аду и вернулся с твоим мертвым сыном.
Rick, you've been to hell and back with your dead son.
Мужчина, который возлежит с мужчиной, будет гореть в аду.
A man who lies with a man will burn in hell.
Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной.
"Hell hath no fury like a woman scorned."
Я надеялся встретиться с тобой только в аду.
I always figured the next time we met would be in Hell.
Нас с этой сукой ждут в аду.
Me and the whore are gonna go to hell.
Кто отправил в нокаут Слаттери на девятом раунде, хотя все говорили, что с ним и в аду никому не сладить? - Я.
- I did.
Тогда и она в аду, вместе с моим мужем.
She's in hell, with my husband.
Если это самое страшное, что есть в аду, то для вас с сестрой на небе приготовлено особое место за заботу об этом человеке.
If that's the worst that hell has to offer, there must be as special a place in heaven... reserved for you and your sister. The way you've treated that man.
В аду, и то меньше злости, чем в девушке, чей не-парень переспал с медсестрой.
Hell hath no fury like a girl whose non-boyfriend screws a nurse.
- Ты пригласил слишком много знаменитостей с земли, не все в аду смогут получить пригласительные.
You've invited so many celebrities on Earth to your party that people in Hell can't get wristbands.
В своих мечтах - ты в АДУ... и там ты с одним чёртом совместно управляешь сельским отелем.
In your wildest fantasy, you are in hell. And you are co-running a bed and breakfast with the devil.
С вами мы увидимся в аду.
You`re the five people im gonna meet in hell!
И теперь злодей сидит рядом с сатаной А его душа, конечно, будет вечно гореть в аду
Supposedly he now next to the Devil, with forever in hell burning soul, because of this sin.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
Мы должны поставить точку в этой истории с Аду.
We must put an end to this Adu story.
Я очень сожалею из-за сложившейся ситуации с делом Аду.
What I do deplore is the situation created by the Adu case.
Я заставлю его, пусть даже в аду, увидеть, что станет с его сыном.
I will make him, even in hell, see what happens to his son
Эй, мьI сгорим в аду, но перед этим разберемся с твоим папочкой! Сечешь?
Take us down, and Papa's down the drain
Ведь ты хочешь отомстить мне за то, что я делал с тобой в Аду За все удары и проколы.
You got to want a little payback for everything I did to you, for all the pokes and prods.
Передайте Кристин, что я увижусь с ней в аду.
tell christine i'll see her in hell.
Всё начинается с Тантала, который проводит вечность в аду, прикованный к скале богами. Он мечтает о винограде, недосягаемом для него.
It all starts with Tantalus, the one who spends his eternity in hell, chained to a rock by the gods, starving for grapes just beyond his reach.
Блюз известен как музыка Дьявола. потому что считается, что самые искусные музыканты заключили сделку с Дьяволом, и таким образом они не боялись земных законов потому что были обречены на вечность в аду.
The blues is known as the Devil's music because those most adept are thought to have made a pact with the Devil, and thus fear no earthly law because they're already doomed to eternity in hell.
Единственное различие только в том, что когда керосин целуется с пламенем, Мёрф, становится жарко как в аду.
The only difference is when kerosene is kissed with flame, Murph, then it burns like hell.
Я типа как уже все понял, когда ты оставила фото меня и Сони с подписью - гори в аду.
Well, I kinda worked that bit out when you sent me a photo of Sonia and me with, "Rot in hell," written on the back.
Гореть тебе в аду с чертями
Drop dead, you fool.
Поэтому я могу быть проклятым в аду с тобой?
So I can be damned in Hell with you?
Беатриче выйдет замуж за Люцифера и будет царствовать в аду, и ты будешь проклят с нами вечно.
Beatrice will marry Lucifer and reign in Hell, and you will be damned with us forever.
Я надеюсь, что она сгорит в аду за то, что она сделала с нашими родителями.
I hope she burns in hell for what she did to our parents.