English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Азарт

Азарт Çeviri İngilizce

123 parallel translation
Я спросил, остался бы у вас азарт, будь вы тигром, а не охотником?
I asked you if there'd be as much sport in the game... if you were the tiger instead of the hunter.
Да нет, напротив.Меня подгоняет спортивный азарт.
On the contrary. That's the crazy part :
Я вхожу в азарт.
I'm getting excited.
Какое-то время это был азарт.
It was exciting.
Где же азарт?
What about the suspense?
Если что-то и есть в крови у Вустеров, так это спортивный азарт.
One thing we Woosters are positively dripping with is sporting blood.
Где твой азарт.
Now, let's see some enthusiasm.
Имя ему - азарт!
I call him Gamblor!
- Да, уж если им овладеет азарт...
- He can get really competitive.
Боевой азарт взял у него верх над здравым смыслом.
That his lust for combat overrode his good judgment.
Азарт.
Gambling.
А азарт?
And the hunt?
Надо любить охотиться, нужен азарт.
A hunter's instinct.
Гейб, не забывайте, что покупательский азарт сродни наркомании.
Gabe, you must remember that compulsive shopping is an addiction.
Но, несмотря на то, что все это было очень тяжело, я вошел в азарт, потому что это дело стало частью меня.
You know what, though? As horrible as that kind of thing is I got an adrenaline rush being part of it.
Старый заброшенный причал превратился пять лет назад в многоярусную площадку, дающую возможность жителям города оттачивать удар, повышать уровень игры, а самое главное, испытывать удовольствие и азарт от игры непосредственно в городе.
Formerly a dilapidated pier and converted just five years ago, the range offers the inhabitants of this concrete jungle the chance to keep their drives straight, their short games accurate, and most of all, brings the joys and frustrations of golf back to city folk.
Это какой-то азарт.
I GUESS IT'S A THRILL.
Она помнит бег по равнине, азарт охоты.
She remembers running across the plain, the thrill of the hunt.
Азарт - это всё равно что играть в открытую.
Gambling is like playing Mah Jongg with blank tiles.
Споры с моей матерью - не азарт.
Betting against my mother is not a gamble.
Азарт охоты.
Thrill of the kill.
Ну же, Робин. Пока мы вошли в азарт.
Come on, Robin, knows what she wants.
И восторг, и азарт. Мне скотч.
And delight and gamble.
Закрыли глаза, вошли в азарт, такова ваша стратегия, да?
Because you're afraid larson will find you?
Азарт!
Gambling!
И когда за рулем он, я чувствую себя... живым... я чувствую азарт от того, что поступаю неправильно
And when he's driving, I feel... alive... half sick with the thrill, the complete wrongness.
Да, но охотничий азарт.
Oh, but the thrill of the hunt.
Я уже пережил этот особый азарт.
I've had that particular thrill.
Эй, я расскажу тебе, кто по-настоящему любит азарт - Джонни Бриггс.
Hey, I tell you who liked to gamble - Johnny Briggs.
Это просто азарт.
That's all it is, passion.
Азарт. Вы утратили его?
The challenge, it has gone.
А к вам, мадемуазель, вернулся азарт, не так ли?
And you, Mademoiselle, the challenge, it has returned, non?
Мы едем по Фосс-Уэй. С этими гоночными полосами на моей Alfa Romeo я чувствую азарт от вождения по этой дороге.
I can think of few greater pleasures than driving an Alfa Romeo with racing stripes on this road.
Это азарт перед боем.
The thrill of the fight. I'm gonna go in, all right?
- Это азарт.
- For kick!
Проклятый азарт!
bloody kick!
Бедные родители думали, что это удача, но он говорит, что это был азарт.
Poor parents thought it was luck, but he thought it was kick.
Его азарт рос вместе с ним.
His kick also grew up with him.
В этом есть какой-то азарт.
There will be some kick in it.
Все, чем я занимаюсь, должно содержать вызов и азарт.
Anything I do should have a challenge kick.
Я любила его азарт.
I liked his kick.
Он демонстрирует нам свой азарт, спасая других.
He is showing us the kick in saving others.
Это - настоящий азарт.
This is the real kick.
Это был настоящий азарт, выполняя её желание.
But there's a real kick in fulfilling her wish.
Ты перестал считать, ты вошёл в азарт!
You weren't counting, you were gambling!
Какой азарт?
What suspense?
И я почувствовал тот же азарт, это было потрясающе...
some emergencies.
Ведь футбол - это азарт.
Give the ball hell!
Но это еще не все - в нашем агенте проснулся азарт.
After a carefull and thourough Test, we know... without a thought they're good. Now the agent is getting overconfident.
Крис в азарт вошел.
Chris is shooting wild.
Азарт?
rubber floors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]