Алиби Çeviri İngilizce
3,887 parallel translation
У тебя нет алиби.
You don't have an alibi.
Я буду скучать по его паршивым алиби и глупым оправданиям его многочисленных связей.
I'm actually going to miss his lame alibis and dumb excuses for all his various trysts and liaisons.
Нам нужно хорошее алиби, чтобы отключить Люси.
We're gonna need a decent alibi in shutting Lucy down.
Только у Уэлкина есть алиби.
Yes. Well, Welkin has an alibi.
Потом вы пошли прямиком в паб, чтобы обеспечить себе алиби.
Then you went directly to the pub to give yourself an alibi.
У всех сотрудников клуба есть алиби.
All the mess staff have alibis.
Нет алиби на 12 : 43 только у полковника...
- The only people here that don't have alibis for 12 : 43 are the Colonel...
У вас нет алиби.
- You don't have an alibi.
Да, алиби каждого было подтвер...
The soldiers? Yes, all their alibis have been conf...
Лейтенант, насчёт алиби...
Lieutenant, about the alibis...
Да, Грэм проверяет моё алиби.
Yes, Graham's checking my alibi.
Вы их нашли именно в таком виде? Чтобы вы знали, звонок был из Военного министерства, они подтвердили, что звонили в кабинет полковника ровно в 12 : 43, что оставляет без алиби только одного человека. Да.
Was this exactly how you found it?
Чтобы мы думали, что убийство произошло в 12 : 43, тем самым обеспечив себе алиби.
Make us think the murder was at 12 : 43 and they've given themselves an alibi.
Значит, алиби полковника ничего не стоит.
So, the Colonel's alibi is worthless.
Я знал, что саблю украла Симон Мюррей, но у неё было безупречное алиби, и я не мог сложить одно с другим.
I knew Simone Murray had stolen the sword, but she had an impeccable alibi and I couldn't square the two.
В таком случае, у вас есть алиби на ночь убийства?
Then, do you have an alibi for the night of the murder?
Но пока у нас не будет отчёта баллистиков по оружию, и пока вы не предоставите мне алиби на ночь, о которой идёт речь, у меня нет другого выбора, кроме как арестовать вас.
But until we get the ballistics back on that gun and unless you can give me an alibi for the night in question, I'll have no choice but to place you under arrest.
Но у неё алиби.
But she has an alibi.
Миссис Грейсон обеспечила ему алиби.
Mrs. Grayson gave him an alibi.
У гимнастки Чака есть алиби.
Chuck's mail-order gymnast has an alibi.
У меня есть алиби.
- I've got an alibi. - Really?
Имена жителей, которые подтверждают алиби мистера Гастрелла.
The villagers who can corroborate Mr. Gastrell's alibi.
Готов поспорить на второй шиллинг, что поговорив с Этель, вы помчитесь на швейную фабрику Лейсмана проверить её алиби.
I bet another shilling that, having spoken to Ethel, you'd head straight for Laceman's Sewing Factory to check her alibi.
Шрейдер разрушил ее брак, и алиби у нее слабое, но мы не думаем, что это она.
Schrader did bust up her marriage and her alibi is weak, but we don't think she's involved.
С работы подтвердили её алиби на момент убийства.
Her coworkers alibied her for the time of the murder.
Тут есть и соседские девчонки, которых мы приглашали для дачи показаний. У них всех было алиби.
Some of them were actually girl-next-doors we brought in for questioning, but their alibis checked out.
Ну, один парень, которого мы раньше не видели, у него есть железное алиби.
Well, one guy we didn't see before, but he's got an ironclad alibi.
У меня нет алиби.
No. I don't have an alibi.
Можем, конечно, проверить у мамы и папы его алиби, но, похоже, он весьма уверен.
We could go to his mom and dad for the alibi, but he seems pretty confident.
Посиди, пока я проверю алиби.
Sit tight while I check your alibi.
А всё жду алиби по Ночной Бабочке.
I'm still waiting on Sleeping Booty's alibi.
Возможно, вам пригодится алиби, профессор.
Perhaps you should have had an alibi ready, Professor.
К сожалению, вам до сих пор нужно алиби, профессор.
Unfortunately, you still need an alibi, Professor.
У меня есть алиби... моя жена.
I have an alibi... my wife.
Подтвердилось алиби Рахила Кэмэла на момент "падения" жены с лестницы.
Raheel Kamel was where he said he was when his wife got the bruises on her face.
На момент убийства у него алиби.
His alibi for the shooting stack up.
Подтвердилось алиби Роджера.
Roger's alibi checked out.
У него нет алиби, не говоря уже о том, что нет других подозреваемых.
He didn't have a solid alibi, no other suspect to speak of.
У Ника есть алиби.
- So Nick has an alibi ;
Вы знали, что когда мы обнаружим 8-часовые свечи ещё горящими, то предположим, что убийство не могло быть совершено ранее восьми часов до этого, что давало вам отличное алиби.
You knew that when we found the eight-hour candles still working, well, we would presume the murder couldn't have happened more than eight hours before, giving you the perfect alibi.
Если и когда произойдёт следующее убийство, мне нужно алиби, чтоб доказать, что это не я.
If and when the next murder happens, I need an alibi to prove it could not have been me.
Но когда убийство произойдёт, нужно, чтобы ты стала моим алиби.
But when it does, I need you to be my alibi.
А я могу быть твоим алиби.
And I can be your alibi, too.
Мы будем друзьями по алиби.
We'll be alibi buddies.
"Алиби-друзья."
"Alibibuddies."
У тебя есть алиби, Грейс?
What's your alibi, Gracie, huh?
Я знаю, что у тебя есть и другие планы сегодня, и ради нашего алиби нам нужно позаботиться о твоем прикрытии, но я не позволю тебе уйти на голодный желудок.
Now, I know you've got other plans today, and for alibi's sake we need to protect your cover, but I am not letting you leave on an empty stomach.
Это удивительно, что он алиби Грейс во всех этих ужасных убийствах.
It's amazing how he's Grace's alibi for so many of the horrible murders.
Я назову тебя безработным, если ты не найдешь способ обойтись без алиби Жерарда.
I'm gonna start calling you unemployed if you don't figure out a way around using Gerard's alibi.
Если мы не можем использовать алиби, как ты предлагаешь спасать его?
Well, if we can't use his alibi, how are we supposed to get him out of this?
Но у неё есть алиби.
But she's got an alibi.