English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Амулет

Амулет Çeviri İngilizce

359 parallel translation
Я дам тебе амулет.
I will give you an awonga.
Мой амулет.
My good luck charm.
- Счастливый амулет?
- With your good-luck charm?
Амулет, сделанный колдуном вуду.
Charm prepared by a voodoo priest.
Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета.
There was a cut-up piece of rope near the body, and further along in the leaves, a shiny amulet case with red lining.
Посмотри на амулет в кимоно.
Look at the amulet on the kimono.
Амулет на груди у Намидзи.
The amulet is on Namiji's chest.
- Этот амулет - для меня?
- Is that amulet for me?
Почему у тебя её амулет?
Why do you have her amulet?
Мой амулет!
My amulet!
Да, я недавно подкупил одного, чтобы он дал мне примерить Ракхи ( традиционный индийский амулет-браслет )
I tipped the guard that day for tying a Rakhi on my hand.
Это амулет я купил ей на шею.
It's an amulet I bought for her, to hang around her neck.
Амулет инков или чёрной магии? Зачем он тебе?
An Inca amulet or something to do with black magic?
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"The tycoon of industry Mr. Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called muiraquitan... which brings luck to its owner... was f ound in the belly of a catfish"!
Амулет, что у тебя на шее - порукой тому, что у нас общий недруг.
The amulet around your neck. It makes us allies against the same enemy who covets it as much as I.
Амулет.
These?
Я принес амулет.
I bring you a token.
Это амулет, он защитит тебя.
'Tis a charm, will protect thee.
Это мой амулет.
This is my emblem
До сих пор амулет был надежно спрятан.
Thus far, the amulet has remained safely hidden.
О мой драгоценный амулет, во имя жизни будущих поколений, я меняю своё обличие и исчезаю.
With this amulet, the life blood of generations,
Возьми амулет, скорее.
Get the amulet.
А что это за амулет?
What was that amulet?
Этот амулет воплощают одну из трёх сил сотворения.
It is one of the Three Powers of Creation.
Амулет и кубок - великая сила. Но меч - орудие правосудия.
Just as the amulet is the key to life so the sword is the instrument of justice.
Амулет Жизни и Кубок Волшебства.
The Amulet of Life and the Chalice of Magic.
Кубок, амулет. Высшая сила.
The Chalice, the Amulet, the power.
Кубок, амулет, а теперь ещё и меч.
The Chalice, the Amulet, and now the Sword.
Узри амулет.
Behold! The Amulet.
Амулет рабoтает?
The grigri work?
Держи. Это амулет.
A charm.
Торгейр, отец Аскура,.. ... правитель Исландии,.. ... попросил меня и двух моих друзей подарить вам этот амулет Фрэйи.
Thorgeir father of Askur, chief of Iceland, bade me and my two companions to give you this amulet of Freya.
Пока тьi будешь носить этот амулет, Фрейя будет защищать его от бед,..
Freya protects it as long as you wear this amulet.
На шее у неё амулет.
She has a line put into her neck.
Спустя неделю после ее смерти мне доставили амулет, который при жизни она носила на шее.
A week afterward, an amulet she wore around her neck was delivered to me.
Когда я получил амулет с координатами убежища Албайно... я отправился в систему Секарас, дабы убедиться, что он все еще там.
When the amulet arrived with the location of the Albino... I went to the Secarus system to see if it was true.
Наверное, это какой-то амулет.
It must be some sort of fetish.
Я вижу амулет при вас.
I see you got the amulet.
- Амулет не делает из него душевнобольного.
- A fetish doesn't make him insane.
У него амулет на дверях.
He's got an amulet on the door.
Так вот, это амулет масонского ордена... Такие давали рыцарям в Ватикане.
Now, this amulet is from a Masonic order... in a former sub-herald of the Vatican knights.
У Балтазара был амулет, дающий ему силу.
Balthazar had an amulet, purported to give him strength.
Когда его убили, амулет достался богатому землевладельцу по имени...
When he was killed, it was taken by a wealthy landowner named...
Амулет был погребён с ним, думаю, что оставшиеся элиминаты ищут его по сентиментальным соображениям.
It was buried with him, and I believe the few remaining Eliminati are looking for it, for sentimental value.
Вы не считаете, что этот амулет представляет опасность?
You don't think this amulet poses any threat? Oh, no.
Баффи, ты пойдёшь в склеп Гливзов и заберёшь амулет.
Buffy, you will go to the Gleaves family crypt and fetch the amulet.
Свой амулет.
His amulet.
Где амулет?
Where's the amulet?
Это же амулет.
It can't be fixed.
Амулет ищу.
Looking for the amulet.
Амулет у нас.
We got the amulet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]