Андрэ Çeviri İngilizce
351 parallel translation
В этот день, хозяин местной забегаловки "Зайди Не Пожалеешь", страдал от сильной зубной боли. В этой роли - Андрэ Дерен
That day, the manager of "The Good Spot" inn was suffering from a terrible toothache.
Правда, Андрэ?
Isn't it, André?
Андрэ всегда был хорошим сыном.
André always was a very good son.
Андрэ.
André.
Похоже, ты симпатизируешь и Андрэ и его идеям.
You're especially sympathetic to Andrea and his ideas.
Сеньора Касати. - И ее сын Андрэ.
Mrs. Casati and her son Andrea.
- Так, вермут. А ты, Андрэ?
- Andrea?
- Помнишь своего кузена, Андрэ?
You remember your cousin Andrea?
Ты садись там, Ричард здесь, а Андрэ слева от меня.
Now, you are here, Richard here,
Мне передал Андрэ. Он псих.
The doctor at the hospital told Andrea.
Андрэ, - ты?
Who's speaking?
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына?
Oh, Andrea, what a thing to have happen! If things had only gone a bit differently. If I'd said one word or made one gesture instead of another!
- Я встречалась с Андрэ. С Андрэ?
was with Andrea.
Спасибо, Андрэ.
Is he all better?
Спасибо, Андрэ, до встречи.
Yes, I'll go today. Thanks.
- Как дела, Андрэ? - Каким ветром тебя сюда занесло?
- Irene... finally!
Я совсем не преувеличиваю, Андрэ.
Calm down and stop exaggerating.
Благодарю тебя, Андрэ, Ты открыл мне глаза... показал мне, как неправильно я жила.
But I thank you for making me see this.
Нет, Андрэ, слишком большая вера ослепляет.
I assure you - No, Andrea.
- А ее кузен Андрэ? - Ничего.
- And your cousin Andrea?
- Андрэ, влезайте в лодку и прекратите валять дурака.
André, come back in and stop being a clown.
- Дорогой мой Андрэ, вы произносите слова, смысла которых не понимаете.
My dear André, you use words you don't know the meaning of.
- Алло, алло, Андрэ?
- Hello! Hello, André?
- Да, до свидания, Андрэ.
Yes, good bye, André.
Нет, Андрэ... прошу вас...
- No André, I beg you.
Андрэ, я же просила вас не флиртовать со мной.
I've already asked you not to flirt with me.
Как это мне, Андрэ Рипуа, так мало удается заработать в Лондоне!
How, I, André Ripois, is this all I've come to earn here, in London?
Среди всех этих женщин, которых я встречал на улице, должна была быть та, что предназначена для меня, Андрэ Рипуа.
Among all those women that passed down the street, there was one destined for me, André Ripois.
Бедный Андрэ!
Poor André!
Андрэ!
André!
Андрэ!
André?
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя.
André? Please, don't come back home late.
Дорогой Андрэ!
Dear André!
Андрэ...
André...
Хочу представить вам моего друга Андрэ.
Let me introduce my friend André.
Андрэ, иди сюда.
Are you coming, André?
Бедный Андрэ.
Poor darling.
- Право, не знаю, Андрэ, - мне плакать или смеяться.
I don't know if I should laugh or cry.
- Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
If I understand you well, You're inviting me to do a good deed? Patricia...
- Андрэ...
- André, we'll see..
Андрэ, вы слышите?
- André, did you hear?
- Да нет, дорогой мой Андрэ.
- Not at all, my dear André.
Андрэ, не начинайте... умоляю вас!
Don't start it again, please!
До свидания, Андрэ.
Good bye, André.
Иногда даже на крайность. - Это невозможно, но Андрэ...
- Maybe so... but my friend said that unusually sensitive children are liable to do anything and even go to extremes at times.
Андрэ, почему ты не сказал мне об этом раньше? Я могу помочь им.
Why didn't you tell me this before?
Что от тебя хотел Андрэ?
Andrea?
Никто больше не поможет тебе, даже Андрэ.
No one can help you, not even Andrea.
- Бедный Андрэ.
- Poor André.
Андрэ...
Well, André...
Мой бедный Андрэ.
My poor André.