Аплодируют Çeviri İngilizce
85 parallel translation
Я слышала, стоя за кулисами, как люди аплодируют.
It's like.. Like waves of love coming over the footlights and wrapping you up.
( зрители аплодируют )
( APPLAUSE )
Тысячи ладоней аплодируют!
The crowd is going wild!
85 000 человек аплодируют ловкости и великолепию одного человека!
Eighty five thousand people paying tribute to the skill and beauty of one man. "
Тед, не знаю как тебе это сказать, но я не думаю, что люди сидят вечером дома и аплодируют 6-часовому выпуску новостей.
Ted, I don't know how to break this to you, but I don't think people sit at home at night applauding the 6 : 00 news.
Здесь все аплодируют. Ну, давайте.
Here there will be applause.
Закон даёт Вам это право. Церковь лицемерно закрывает на это глаза. Люди Вам аплодируют.
"You have the LEGAL right, the church chooses to look elsewhere, modern society applauds you,"
- Кому подает руку дирижер в конце концерта, когда аплодируют?
Who does the orchestra director shake hands with at the end of the concert?
Зрители встают и аплодируют. Он превратил Ла Мотту практически в отбивную.
Row after row after row from the ring, the crowd is standing and cheering, as he just cannonaded Jake La Motta
Кажется, они аплодируют.
Hear the applause?
- [Кричит ] - Отлично, папа. [ Аплодируют]
- Good one, Dad.
И каждую девушку дважды - [Смеются, аплодируют]
And every girl a twin
[Веселятся, аплодируют ] - [ Мардж] Гомер!
- Yeah, Homer!
[Люди аплодируют]
[People Cheering]
[Люди аплодируют]
[People Applauding]
А люди стоят по обе стороны и аплодируют, подают нам стаканы с чаем, как на марафоне.
And people stand on the sides and clap their hands, serving us cups of tea like in a marathon.
Они аплодируют, он машет, и вдруг - бац!
They cheered, he waved, and wham!
Последняя сцена изумительна, все встают и аплодируют.
The last scene's brilliant, everyone doing a standing ovation.
( Аплодируют зрители )
[Audience Cheering]
- ( Лает ) - ( Аплодируют, ликуют )
- [Barks ] - [ Applause, Cheering]
( Ликуют все, аплодируют )
[All Cheering, Applauding]
Все аплодируют, когда он выходит на поле.
Everybody applauds when he comes onto the field.
'ашистский лидер, когда ему аплодируют, просто соглашаетс €.
The Fascist leader, when he is applauded, he just accepts it.
Впервые мне аплодируют стоя до представления.
That's the first time I ever got a standing ovation before the show.
Люди аплодируют ему точно так же, как они аплодировали Гитлеру.
People applaud exactly in the same way as they were applauding Hitler.
Все аплодируют и Том становится во главе стола.
" " The group applauds as Tom dressed as Jesus stands at the head of a conference table.
( ГОСТИ АПЛОДИРУЮТ )
( GUESTS APPLAUDING )
Здесь все сейчас аплодируют Корее.
Everybody here is cheering for Korea now.
Сейчас 50 тысяч людей здесь аплодируют Корее.
Now 50 thousand people here are cheering for Korea.
они аплодируют вам.
Yes, they're applauding you.
Аплодируют вашей тупости. вы смотрите на них они все разорились ".
They're applauding you for your crassness. They're applauding you from the past in whatever problematic situation you're in now in the future, but you'll be able to look at them from the future and go, "I expect they're all worse off now."
Как будто люди аплодируют из-за шока.
It's like people are applauding out of shock.
Знаете, выходишь на сцену, притворяешься кем-то другим, и люди тебе за это аплодируют.
You know, you go on the stage, pretend to be somebody else, and people actually applaud you for it.
Это хорошо, что мне сейчас аплодируют люди, которые я вижу сейчас сами под кайфом.
It's lovely to be applauded for being in recovery by people who I can see are on drugs.
Ммм, масленые! Они аплодируют танцующему осьминогу, а не старому человеку, жалующемуся на всё.
Ahh, oily! They'll cheer a dancing octopus, but not an old man complaining about everything.
Они аплодируют?
Are they clapping? Yes.
Здесь собралось где-то около 1000 человек Аплодируют
With around 1000 people Gathered... applauding.
- и все аплодируют.
- and everybody applauds.
Ну, играю для 12 человек, это не то же самое что для 20,000, но не велик труд, там, где люди аплодируют, когда ты заканчиваешь играть.
Well, playing for 12 people isn't like playing for 20,000, but, uh, there aren't a lot of jobs where people applaud when you're finished.
ЗРИТЕЛИ АПЛОДИРУЮТ
CROWD CHEERS AND APPLAUDS Hello!
( Зрители аплодируют )
( The audience applauds )
Можно блевать на улице, а люди тебе аплодируют.
You get to puke on the street, and people applaud you for it.
Почему они не аплодируют?
Why aren't they applauding?
Они не аплодируют.
They're not applauding.
Нам никогда не аплодируют.
We never hear applause.
О, как-то на работе я решила, что мне аплодируют стоя, но оказалось, что по ресторану пробежала крыса!
Oh, I actually thought I got a standing ovation once at work, but it turned out that it was a rat running across the restaurant!
Но "В горошке" они просто встают вокруг и аплодируют.
But at The Polka Dot, they just make a circle around you and clap.
Они аплодируют нам.
They're applauding us.
Они больше не аплодируют, послушай... Они перестали аплодировать.
No more applauses.
Они аплодируют.
They're clapping.
Американцы аплодируют.
The Americans'are plotting.