Арбалет Çeviri İngilizce
140 parallel translation
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
Арбалет!
A "crossbow"!
Доев дрозда, я сделал арбалет.
After eating the redwing, I made a crossbow.
Стиви, дай мне свой арбалет.
Stevie, give us your bow.
Сначала научись правильно держать арбалет.
You've got to get the hold right first.
Дай мне свой арбалет!
Give me your bow!
- С другой стороны двери внушительный арбалет.
- There's a large bolt on the other side.
Чу'и, дай им твой арбалет.
Chewie, give them your crossbow.
А куда я дел арбалет?
- What did I do with my gun?
Мой арбалет!
My crossbow!
Забери мой арбалет!
Fetch my crossbow.
Арбалет... с разрывными или ядовитыми наконечниками.
Arrow launcher... with exploding or poisonous heads.
Моим тренером был арбалет.
Had an s.O.B. For a coach.
Мой арбалет!
My bow!
Как арбалет!
Like a crossbow!
Мне арбалет.
I call crossbow.
Oпусти арбалет!
Put the bow down!
Tеперь, Дино, брось арбалет.
Now, Dino, drop the crossbow.
- Я хотела арбалет.
- I wished for a crossbow.
Какой еще арбалет?
Oh no, a crossbow?
Арбалет!
A crossbow!
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
This is a 1 4th-century Hungarian crossbow. It has killed a king and changed the history of Europe.
- Арбалет?
- A crossbow?
- Не попадёшь ты из этой чертовой игрушки, здесь бы подошёл арбалет.
He ain't gonna hit fuck all with that blunderbuss. - Better off with a spear.
- Твой арбалет. Ты целишься в мое горло.
- Your crossbow is aimed at my throat.
- Хороший арбалет.
- Nice rig.
Это сверхмощный арбалет, выстреливает серебряными пиками на 6,000 футов в секунду.
This hypervelocity stake gun spits out a silver stake at 6000 feet per second.
Винтовка, пара автоматов, арбалет с боеголовками.
We got one rifle, two automatics, two crossbows and explosive heads.
А, арбалет.
The crossbow.
Вы хотите, чтобы я снова направил на него свой арбалет? Потому что я думаю, он опять собирается начать говорить о муравьях.
Do you want me to point my crossbow at him...'cause I think he's gonna start talkin'about ants again.
Короче, я поднимаю арбалет и всаживаю этому мерзкому гаду стрелу с серебряным наконечником прямо в сердце.
So I pick up this crossbow, and I hit that ugly sucker with a silver-tipped arrow right in his heart.
Посмотрите кого я встретил, покупая арбалет.
Check out who I just met buying a crossbow.
- Я использую этот арбалет, чтобы пронзить моё разбитое сердце.
I shall use this crossbow to pierce my broken heart.
И ты нацепил арбалет на пузо....
When you pulled that crossbow out of the closet- -
Арбалет.
a crossbow.
- А ещё мы добавили арбалет, стреляющий дротиками с 20-м нано-паутиной.
We also added a crossbow that fires harpoons connected to spider-silk nano-thread.
А также я мог бы бы инженером, который смастерит арбалет для убийства Шелдона.
I could also be the engineer who builds the crossbow that kills Sheldon.
На арбалет нет времени. Найди мне сосульку.
There's no time for a crossbow, find me an icicle.
Когда я увидела арбалет, направленый в мою голову,
When I saw that crossbow aimed at my head,
Я подарил тебе этот арбалет, нажми на курок и забери себе трон
Use that crossbow I gave you and claim the throne of Wei.
Твой арбалет гораздо тише, чем его пистолет.
- Why me? Your crossbow is quieter than his gun.
Запас продуктов и воды на восемь дней, арбалет, второй сезон Стар Трек :
An eight-day supply of food and water, a crossbow, season two of Star Trek :
- Можешь перезарядить мой арбалет?
- Can you reload my crossbow?
Арбалет с чувствительной тетивой.
- The crossbow's on a delicate string.
Воин должен освободиться, прежде чем арбалет выстрелит.
The warrior has to escape his bonds before it fires.
Я думаю, он взял твой арбалет.
I think he took your crossbow.
Дай мне арбалет.
Give me the crossbow.
Арбалет Господа поразил его в шею...
God's crossbow took out his throat
Приведи в порядок этот арбалет!
Take my crossbow.
Арбалет.
- Crossbow.
- арбалет?
- Your crossbow?