English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Аргументы

Аргументы Çeviri İngilizce

558 parallel translation
И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
Если я не назвал вам их в концлагере, где у вас под рукой были более убедительные аргументы, я не назову вам их и сейчас.
If I didn't give them to you in a concentration camp where you had more persuasive methods at your disposal I certainly won't give them to you now.
Я читал книги и брошюры, чтобы отточить свои аргументы... и моя жена стала покорной.
Mr. Graham, I bought books and pamphlets to make my arguments more damaging. My wife became very docile.
- Признаю, что на этом столе весьма убедительные аргументы.
I must admit, you put some very convincing arguments on this table.
Я думаю, было бы гораздо справедливее опустить всякие аргументы.
And I think it would be much fairer to omit any persuasion.
Тебе нужны аргументы или ответ?
You want an argument or an answer?
Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям.
I perfectly understand that you don't care at all about it, but on the other hand, your unexpected arguments, which you sometimes push to the point of paradox, could eventually have rather unpleasant consequences. What consequences?
Когда я говорил, что ваши аргументы могут вызвать беспокойство в обществе.
When I say that your arguments might disturb people's conscience,
Ваши аргументы в пользу научной свободы меня убедили.
Your arguments in defense of scientific freedom have convinced me.
Он слушает её аргументы.
He is considering her arguments.
Такие аргументы несерьезны.
These side arguments are only slowing'us up.
Ваши аргументы?
I wanna hear arguments.
- Ваши аргументы.
- We want to hear your arguments.
Я не имею возможности обобщить аргументы защиты, поскольку суд не позволил мне их представить.
It's impossible for me to summarize the case for the defense since the court never allowed me a reasonable opportunity to present my case.
Ваши аргументы...
Your reasoning, my dear fellow..
Я готов силой подкрепить свои аргументы, если таковые потребуются!
And I'm prepared to back that statement up with force if necessary!
Чтобы сделать мои аргументы более весомыми, позвольте представиться.
To add more weight to my words, allow me to introduce myself.
Не обращайте внимания на аргументы Защитника, потому что теперь они ничто - теперь, когда один из нашего рода умер.
Never mind the arguments of the defender, because now they are nothing, now that one of our own kind has died.
Ярлыки - это не аргументы.
Labels do not make arguments.
Однако лидер колонии Элиас Сандовал отказался подчиниться и не слушает мои аргументы.
However, the colony leader, Elias Sandoval, has refused all cooperation and will not listen to any arguments.
- Капитан, ваши аргументы верны, но к нам они не применимы.
- Captain, your arguments are very valid, but they do not apply to us.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus'order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason.
Ты стареешь Селрис, твои аргументы не имеют смысла.
You're getting old Selris, you're arguments make no sense.
Король Боэмунд, прости, что говорю с тобой, как с равным но, чтоб выразить протест, я отвечу на твои аргументы.
King Boemondo, allow me on your same level by spitting contempt out in a polite prose.
Я принял решение приехать сюда и выслушать ваши аргументы.
And I made a decision to come here and listen to your arguments.
Я боюсь, тебе придётся поискать аргументы посильнее.
I'm afraid you're gonna have to do better than that.
Я всегда нахожу убедительные аргументы.
I always find convincing arguments.
- Да, да! Какие ещё разумные аргументы ты выдвинешь?
Don't get me into those intellectual arguments, all right?
Мордред, прими все аргументы против.
Mordred, admit that everything refutes you :
Их фальшивые аргументы неприемлемы более, вот почему многие из профессиональных агентов фальсификации оказываются перед лицом безработицы.
Their counterfeit arguments are no longer accepted, which is why so many of these professional agents of falsification are facing the prospect of unemployment.
У тебя веские аргументы. Скажи ей, что я тоже изменился. Больше не буду с ней груб.
Tell her I've changed... that I'll be kind.
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
I'm trying to listen objectively, and my conclusion is that this investment transforms your town, which was perfect.
Мы смотрим через окно, и это наши проблемы тоже, и мы должны с этим бороться, вы правы, именно здесь, в этом городе, но ваши аргументы, извините, слишком мелкие.
These are the problems we must solve.
Позвольте и три дня врач не идет, потому что врачей мало, это мелкие аргументы.
Is that a detail?
А теперь, Феннер, какие у вас аргументы?
Now then, Fenner, do you want to give me an argument?
Его аргументы отличаются от тех, что мы используем сегодня.
His arguments are not those we use today.
Выслушивал превосходнейшие аргументы, почему не надо ничего делать, и расхлебывал отвратительнейшие последствия этой риторики.
I've watched people hop up and down and call it progress.
Я уже не знаю, какие найти аргументы, чтобы заставить Дантона действовать.
How can I persuade him to act?
Тебе нужны философские аргументы?
You want a philosophical argument?
Я знаю эти аргументы, дружище.
I know the argument, friend.
Что за аргументы!
What phony reasoning!
Вы можете сформулировать заключительные аргументы в свою защиту.
You may now state any final arguments in your defense.
Я не виноват, что у меня такие весомые аргументы!
Is it my fault that I'm very convincing?
Ваши аргументы заслуживают внимания... но эти люди, с которыми вы ведете дела, они подонки.
You honor your agreements, but you are dealing with crooks.
Так их аргументы звучали более убедительно.
It makes their argument more compelling.
И Ваши аргументы напомнили мне, насколько ценно само право выбора.
how precious the right to choose is.
Не знаю, какие тебе придется подыскать аргументы, Стинкер.
I don't know that reason is what's called for.
Когда аргументы заменяются угрозами принципы - насилием, страсть затмевает нашу способность рассуждать.
When we substitute threat for an argument violence for principle, we allow our passion to overcome our capacity for reason.
Пока что у вас хорошие аргументы.
Hm. Well, you're having the best of the argument so far.
Сейчас предоставляется слово мистеру Роберту Сидевею, которые выскажет свои аргументы против.
Robert Siddaway in order that motion is opposed á.
Теперь тебе нужны аргументы.
— Now you want an argument.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]