Артефакт Çeviri İngilizce
617 parallel translation
Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.
Artefact produced by hill people of Argus River region, planet Rigel IV.
Это инопланетный артефакт.
It is an alien artefact.
Этот артефакт слишком примитивен, чтобы сопротивляться моим технологиям.
This artefact is too primitive to defy my technology.
Вилл, они ищут определенный артефакт.
They are looking for a specific artefact.
- Не позволяйте никому трогать артефакт.
- Don't let anyone get near it. - Understood.
- Нужно найти еще один артефакт.
- There's one more artefact to find.
Я думаю, что они доставят второй, нужный нам, ромуланский артефакт.
I think they're delivering another Romulan artefact to us.
Второй артефакт?
A second artefact?
Кстати, первый артефакт был не ромуланский.
By the way, that first artefact is not Romulan.
Так что намерен делать Баран, когда получит второй артефакт?
So, what will Baran do once he's obtained the second artefact?
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
All that matters is that the Enterprise has the second artefact.
Я смогу найти артефакт.
I can find the artefact.
Как только найдете артефакт, убейте его.
Once you've found that artefact, kill him.
- Где артефакт?
- Where's the artefact?
Когда нам заплатят полностью, тогда мы отдадим последний артефакт.
When we're paid in full, we'll complete the delivery.
Возьмите один артефакт и голограмму.
Take one artefact and beam down.
Это ключевой артефакт интереснейшего периода вулканской истории.
It is a key artefact from a remarkable period.
Оружие было похоже на тот органический артефакт, который мы изучали.
The weapon was like the organic artifacts we worked on.
Артефакт пропал, а хранитель убит.
The artefact is missing and the curator has been murdered.
- Артефакт?
- Artefact?
Артефакт.
Yes, the artefact.
Артефакт?
Artefact?
Все что мне надо, это некий баджорский артефакт, один из тех, что кардассианцы присвоили во время Оккупации.
All I need is a certain Bajoran artifact- - one of the many the Cardassians appropriated during the occupation.
И как же нам поможет этот артефакт?
And how is this artifact going to help us?
Вы увезли артефакт с места археологических раскопок, не посоветовавшись с Ассамблеей ведеков.
You removed an artefact from an archaeological site without consulting the Vedek Assembly.
Я уверяю вас, что артефакт будет возвращен, как только я закончу его изучать.
I assure you the artefact will be returned when I finish studying it.
- Тогда почему бы не поручить артефакт тем, кто разбирается?
Why not leave the artefact in the hands of those who do?
Наверное, я должен был посоветоваться с ней прежде, чем привез артефакт на станцию.
I should have consulted her before I brought the artefact to the station.
Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне.
I can't believe you'd be so petty as to destroy the artefact rather than give to me.
Сэр, этот артефакт или что бы это ни было, определенно и есть источник.
Sir, this artefact, or whatever it is, is definitely the source.
Если Дэниел прав, этот артефакт работает со времен, когда Неандертальцы были доминирующим видом на Земле.
If Daniel's right, this has been doing this since Neanderthals were on Earth.
Эта цивилизация через многое прошла, чтобы оставить этот артефакт.
This civilisation went to great pains to leave this artefact behind.
Знаешь, я думаю, что его заставляет нервничать не артефакт, а близость к тебе.
It's not the artefact. He gets nervous like that every time he's around you.
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
I recommend against shipping the artefact anywhere just yet, General.
Сэр, рекомендую немедленно вернуть артефакт на P5C-353!
Sir, I recommend we return the artefact to P5C-353 now!
Я надеялся, что артефакт будет чем-то замечательным.
I wanted the artefact to be something wonderful.
Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
It's an ancient artefact, probably made by the other alien race.
Если бы мы взяли артефакт, то нам не нужно было возвращаться.
Had we taken the artefact, there would have been no need to return.
Да, ну я надеюсь найти там кое-какой артефакт.
Yes, well, I'm hoping to find a certain artifact.
Мой отец считал, что существует второй артефакт, рядом с местом обнаружения первого вашим отцом в 1928 году.
Mein father believed there must have been a second artefact near that which dein Vater discovered in 1928.
Артефакт уже забрали.
The artefact had already been removed.
Доктор Ротман ждёт артефакт в лаборатории 3-В.
Doctor Rothman's awaiting the artefact in Lab 3C.
- Думаю, сам артефакт может...
-... I believe the artefact itself...
Я видел, как артефакт создал энергетическое поле, которое поглотило Дэниела Джексона.
I witnessed the artefact create a field of energy which engulfed Daniel.
- Артефакт экспедиции Стюарта.
- An artefact from the Stewart expedition.
Это индийский артефакт 18-го столетия из Калькутты.
Uh, that's an 18th-century Indian artifact from Calcutta.
Артефакт, который хранился в тайне Что-то типа временного портала
That artifact held the secret about a doorway in time
Ты уверен, что это не вредный инопланетный артефакт?
Are you sure it's not an evil alien artifact?
Артефакт... элемент корабля.
The artifact. The piece of the ship.
Он отобрал у нее артефакт.
He relieved her of her artifact.
Эй, артефакт!
Hey, the artefact!