English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Атаке

Атаке Çeviri İngilizce

602 parallel translation
Наша армия начнет наблюдать за Севером и готовиться к атаке.
- United States Forces Korea ) = = Our army will pay strict attention to the movements in the North and prepare for the possibility of an attack. =
На выход. Приготовиться к атаке.
Attack!
Приготовиться к атаке!
Prepare to attack!
Приготовиться к атаке!
Prepare to attack.
В чём дело? Мои пушки готовы к атаке! Я разнесу его на кусочки!
I got-a my guns here in the pass and I'll blow him to pieces.
Ривера приготовился к атаке!
Rivera was not ready and the bull charged!
Сообщите, когда пехота будет готова к первой атаке. Корпус первой атаки!
Have unit one set their position and prepare to attack.
Второй корпус, все готово! Второй корпус готов к атаке!
Unit number two is ready to attack!
Я дал приказ к атаке.
I ordered an attack.
У них был приказ к атаке.
They were ordered to attack.
Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат? Возражаю.
Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries, was your behavior different in any respect from that of the other men in your company?
Полковник Далессон, вы разработаете этот план как дополнение к основной атаке.
Colonel Dalleson, you will develop this plan as a corollary to the main attack.
Ход к атаке.
Attack speed.
Ход к атаке!
Attack speed!
Ваши собратья, как всегда, в атаке.
- Your friends are ready to attack. - Where are you two going?
Взрыв послужит вам сигналом к атаке.
The explosion will be your signal to attack.
Дайте сигнал к атаке.
Signal the attack.
Приготовиться к атаке!
Stand by to attack!
И... ничего не происходит, но Япония теперь в атаке.
And then... nothing happens, but the Japanese are advancing now.
Это руководство к атаке
This is your attack profile.
К штыковой атаке готов!
Bayonet drill!
Чтобы они не смогли предупредить об атаке.
To prevent warning of an attack.
Их всех убило утром, очень рано, часов в 5, в атаке.
They'd all been killed in early morning, about 5 o'clock, during an attack.
Меня через день, тоже утром, тоже в атаке.
A day later, also in the morning, and also during an attack.
В секторах 4-м и 5-м наблюдаются вражеские подкрепления, в виде замаскированной техники, идет явная подготовка к атаке.
Enemy reinforcements in sectors 4 and 5.We can see masked arrangements for an attack.
В той же атаке, где Вы получили ранение.
At the attack were the lieutenant was hurt too.
Как я понимаю, лидеры Палмаха готовы к атаке?
I understand your commandos, the Palmach, are already on the attack.
Всем палубам, готовьтесь к лучшей реакции при второй атаке.
All decks prepare to better reaction time on second simulated attack.
Приказ к атаке должен исходить только от ВОТАНа.
The order to attack must come from WOTAN alone. None are fully completed yet.
Вы уже подверглись атаке мисс Мейсон.
You've already been attacked by Ms. Mason.
Мы неуязвимы при атаке.
We are invulnerable to attack.
Ты шпион, которому изменили лицо, чтобы походить на андорианца. Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Any energy source entering that field is subject to attack.
"Энтерпрайз", подвергнувшийся атаке тепловыми лучами с поверхности планеты Бета-3, находится под командованием офицера-инженера Скотта.
The Enterprise, still under attack by some sort of heat rays from the surface of Beta III, is now being commanded by Engineering Officer Scott.
Расскажи мне еще раз об ее последней кавалерийской атаке.
Tell me again about her last cavalry charge.
Ну, я готов к вашей атаке.
Well, I'm ready for you.
— ама € совершенна € из всех когда-либо созданных, способна € анализировать информацию, и основыва € сь на фактах, принимать решение об атаке.
The most advanced ever built, able to study the information, and, based on facts alone, from deciding to launch an attack.
Приготовиться к атаке.
Prepare to attack!
Милорд, таким образом мы подвергнем город немедленной атаке
To do that, my lord, would be to expose this city to immediate attack.
Я дважды подвергался газовой атаке.
Yes. I-I was gassed twice.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
You make a frontal attack like that, and Dent'll blast you down without a second's thought!
Готовьтесь к атаке!
Prepare to assault!
- О, вы всегда готовы к атаке, так, Тритони?
Always on the offensive, how incorrigible!
Товарищ командир, на лобовой атаке условный противник условно сбит.
In a frontal attack a hypothetical enemy's been hypothetically shot down.
Их идея заключается в атаке на бункер.
Their idea is to knock out the bunker.
Бригадир, приготовьте людей к атаке.
Brigadier, prepare your men for an attack.
Батальоны фактов готовы к атаке в нужный момент.
Battalions of facts ready to go into action at the right moment.
Приготовиться к атаке.
Stand by to attack.
Сигнал к атаке.
They're blowing the charge!
Он готовится к атаке!
He's squaring up for another charge!
Приготовиться к атаке.
Prepare to attack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]