English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Атаковать

Атаковать Çeviri İngilizce

942 parallel translation
Приказ Второй дивизии атаковать на рассвете с юга и юго-запада.
Orders for 2nd division : Attack at dawn - - South -
Вторая дивизия будет атаковать на рассвете с юга и юго-запада!
2nd division attacks at dawn - - South - - South West!
Мы будем атаковать город, который мы уже пытались взять.
We're going to attack a town that we tried to take once before.
Мы должны атаковать их внезапно.
We must swoop down on them.
- Должен же быть какой-то выход. - Мы можем атаковать площадь.
- But there must be some way- - - couldn't we storm the place?
Атаковать Ноттингемский дворец?
By attacking Nottingham castle?
О, обещаю тебе, он не станет атаковать без предупреждения.
Oh, I promise you, he will not attack without warning.
Мы перестанем атаковать колодец, если получим воду.
We'll make no further attempt to take the well, if we get water.
"Ты и твой взвод должны атаковать его и захватить.".
"You and your platoon will attack said hill and take it."
Они собираются атаковать из этих пяти точек.
They'll strike from these five points.
Они собираются атаковать через главные ворота.
They're going to charge us from the drawbridge gate.
Чтобы заманить врага и атаковать.
Draw the enemy there and attack.
Казацкий эскадрон пытается атаковать татар с тыла.
Cossack squadron tries to take the Tartar rear.
Если им в голову придет мысль атаковать нас с реки, мы не продержимся и трех дней.
If the idea comes to them to attack the city by the river, we will not take three days.
Завтра утром мы должны атаковать.
We must attack tomorrow morning.
Согласно всем правилам ведения войны, завтра утром мы должны атаковать. Но мы не можем атаковать! Мы слишком слабы, чтобы атаковать!
According to all the rules that we've ever learned about warfare, we must attack tomorrow morning, but we cannot attack.
Сейчас пришло время атаковать! Зачем? !
- Now, it must attack!
а ты бери своих людей и веди их на другую сторону долины. Атаковать будете по моему сигналу.
You go to the other side of the valley and attack at my signal.
Если достаточно ваших людей пойдёт с нами, изменённые не посмеют атаковать.
If enough of your men go with us, the mutates won't dare to attack.
Я приказал им немедленно атаковать и сбить птицу.
I've ordered them to attack and shoot it down.
Атаковать?
How should I attack?
Я думаю, 4-7-9 находится слишком близко, чтобы атаковать.
I think 4-7-9's getting a little too close for comfort.
Как цель будешь атаковать?
You're supposed to intercept, not coincide.
Обстрел горючим начнётся в 20 : 00, когда эвакуируют город... и атаковать его будем со всех сторон сразу.
The gasoline attack will begin at 20 : 00 hours when the town is evacuated... and attack it from all sides at once.
Атаковать он больше не сможет.
Offensively, he's finished.
Мантелли, ты способен атаковать только столовую.
Mantelli, you couldn't charge a chow-line.
А что ты говоришь ей, когда решил атаковать?
What do you tell her when you attack?
— коро они прикажут атаковать.
They'll order us to attack soon.
Если мы нападём на Лукулла... у Помпея будет время атаковать нас с тыла.
If we engage Lucullus... Pompey will have enough time to march against our rear.
Враги могут атаковать тебя здесь, в Валенсии.
When I land, they may attack you here at Valencia.
Нужно их атаковать!
Let's attack!
Красные означают "атаковать",
Red camellias mean to attack.
Отсутствие сигнала значит, что я попался, и надо атаковать.
No signal means I'm in trouble, and they'll attack.
Ты должен атаковать!
You must attack!
- Народ будет атаковать как только мы начнём.
The people will attack once we have started.
- Давайте атаковать дворец!
- Let's attack the palace!
- Мы должны атаковать их раньше.
We have to attack them first.
- Если бы мы имели флот... способный взять на борт нашу армию, чтобы атаковать Кафаос.
If we had a fleet... to take our army to Cafaus.
Иными словами он отдал приказ им атаковать цели на территории России.
It appears that the order called for the planes... to attack their targets inside Russia.
Он приказал самолетам атаковать вашу страну.
He ordered his planes... to attack your country.
Очевидно, они готовятся атаковать Суру
It seems obvious they are preparing to attack Sura.
Только если мы заставим Талов атаковать город, мы сможем победить Далеков и врнуть деталь обратно.
If only we can get the Thals to attack the city, we could beat the Daleks and get the link back.
Только дурак будет атаковать со стороны озера.
Only a fool would attack the city from the lake.
Одни будут отвлекать далеков у городской стены А другие попробуют атаковать со стороны гор.
The one to distract the Daleks on the city wall side and the others to try and force a way through the mountains.
Как ты будешь атаковать?
How would you attack?
Что они не должны атаковать Трою...
That they mustn't attack Troy...
Вот именно, город... они не должны атаковать Трою до послезавтра... В противном случае мы оба будем убиты...
That's it, the city... they mustn't attack Troy until the day after tomorrow... uh-huh... otherwise we'll both be killed...
До сих пор мы щадили вас, хотя вы продолжали нас атаковать, но мы всегда будем защищать наших друзей.
Until now we have spared you, although you have attacked us time and time again. but we will always defend our friends.
Глупо атаковать одним отрядом. У них большая артиллерия,
I'm advising you, it's stupid to attack with a single squad.
Вы рассуждаете, как побежденные. Атаковать.
You've all got to stop thinking like losers.
- Можно атаковать их ночью.
- Let's attack at night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]