English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Аттракцион

Аттракцион Çeviri İngilizce

186 parallel translation
Я как-то шокирован, что звезды будут рекламироваться как аттракцион.
I'm somewhat shocked to see the stars advertised like shoeshine.
Tолько я разошелся, как главный аттракцион заболел.
The guests get beaten up, the entertainer disappears, and the main attraction is sick.
- Аттракцион произвёл на меня сильное впечатление.
- Mine's got sentimental associations.
Помните аттракцион, где нужно попасть в банки?
You know where you knock the bottles down. Oh yeah.
" Анархистский вечерний аттракцион!
Meeting for a anarchic night! Magic Theatre!
А потом потащил меня на детский аттракцион.
And then he wants me to go on this kiddie ride for the little kids.
Я покупаю ваш аттракцион на полчаса.
I'm buyin'your attraction for a half an hour.
Невиданный аттракцион!
The supreme attraction!
- Это аттракцион - американские горки.
- lt's a ride at Coney Island.
Это же как аттракцион!
It was like being in an amusement park. Bam!
И аттракцион!
Amusement park.
- Однако, джентльмены... не хотите ли бесплатно пойти на аттракцион "Ватерлоо", потрясающие водные горки? - Неплохая попытка, чувак.
- However, how would you gentlemen like free passes to'Waterloops', home of excellent water slides?
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
Аттракцион "Пингвин-дудочник".
A little "Pied Penguin" action.
Аттракцион века.
The attraction of the century.
- Аттракцион грубых игр?
A rough ride?
- Вы сожалели, что закрылся ваш любимый аттракцион?
You sorry that your favorite ride was closed for good?
Этот аттракцион много времени отнимает?
How long does it take to see this thing?
Не припомню, чтобы я разрешал этот аттракцион.
Hmm. I don't recall authorizing this booth.
Будем считать, что моя болезнь - это такой аттракцион :
Treat my illness like the dodgems :
Ну и ладно, всё равно этот аттракцион только для больших ребят.
Well, it's only for big children anyway.
Я имею в виду аттракцион "Счастливый лес".
I'm talking about the Happy Forest ride?
Закрытый аттракцион, который мы используем...
There is a closed ride, which we use to...
Мне кажется, ты еще не видел аттракцион "Тоннель любви", верно?
I don't think you've seen the Tunnel of Love ride, have you?
Я не знал, что в "Мире чудес" есть аттракцион "Тоннель любви".
I didn't know y'all had a Tunnel of Love ride in Wonder World.
Аттракцион поломался и мы с Кэрол зашли за пару механических голландских детей.
The ride broke down so Carol and I went behind those mechanical Dutch children.
Аттракцион починили, но нас попросили больше никогда не возвращаться в волшебное королевство.
We were asked never to return to the Magic Kingdom.
Аттракцион называется :, Планета обезьян ".
Now playing on all 14 screens : Planet of the Apes.
Ага... похоже на гинекологический аттракцион в Диснейленде!
Yeah... reminds me of the gynaecology ride at Disneyland!
Это уникальнейший аттракцион в мире.
An act, never seen before :
Это аттракцион!
It's an attraction!
В Диснейлэнде ты же не тратишь весь день на Маттерхорн ( аттракцион такой ).
At Disneyland, you don't spend the whole day on the Matterhorn.
Аттракцион : беременная тетка показывает титьки!
Pregnant lady showing'her tits!
Аттракцион для туристов во Флориде.
Tourist attraction down in Florida.
Я же сказал, аттракцион для туристов.
Tourist attraction, I said.
Прошло более 60 лет, с тех пор, как Уолт Дисней и его команда художников... с Маэстро Леопольдом Стоковски создали фильм, названный ими Концерт-Аттракцион.
It's been more than 60 years since Walt Disney and his artists, teamed up with maestro Leopold Stokowski to create a film they titled The Concert Feature.
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион.
It just looks like a generic roller coaster to me.
И очереди нет, потому, что это познавательный аттракцион.
It's educational, so no line.
Самый популярный аттракцион и Зигзаги.
God! Doesn't that ever happen where you come from?
Девизом были слова : "Аттракцион поддержит вас в жизни!"
- Of course not.
Туристический аттракцион.
A must for tourists.
Да, но сначала он устроил мне аттракцион с детектором лжи.
Yeah. First he gave me his little human lie detector thing, but I passed.
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
that there's only two of them actually, and that the whole attraction is the most frightening thing that you would ever see.
И мой сын хотел пойти на один аттракцион. "Спейс Маунтин".
And there was a ride my son wanted to go on, the Space Mountain.
"Не собираюсь я стоять 40 минут в очереди на аттракцион".
"There is no way I am queuing for 40 minutes to go on a ride."
Я имею в виду, лучший способ отплатить за маленькое унижение это убедиться, что она заплатит за аттракцион по полной.
I mean, what better way to get back at the little tease... than making sure she paid full freight for the ride?
Аттракцион закрыли из-за опасной конструкции.
- This ride was closed for construction.
Мальчики и девочки, добро пожаловать на новый аттракцион от Дисней!
Welcome, boys and girls, to Disney's new ride.
Кто бы он ни был, он превратил все в аттракцион!
On top of that, you refuse to change our destination.
Остановите аттракцион!
Stop the ride!
и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел. Так же говорят, что все это лишь прикрытие для чего-то другого. Так же говорят, что все это лишь прикрытие для чего-то другого.
It's also said that the whole thing is just a cover-up for other things.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]