Аудиторию Çeviri İngilizce
261 parallel translation
Мы перенасытили женскую аудиторию этими смазливыми типами.
They got as much sex appeal as a clothing-store dummy.
Прингл, мы не должны разочаровывать аудиторию.
Pringle, we mustn't disappoint the audience.
Наш первый зрительский успех и мы кидаем в аудиторию дикое животное.
Our first real break, and we throw wild animals at the audience.
Она собирается выставить тебя с бала сегодня вечером сначала она ничего не скажет, пока не собирет аудиторию а потом - бац!
She'll say nothing till she gets you in front of an audience, and then, squash - no more countess.
- Наконец-то я встретил свою аудиторию.
- Well, I finally met my public.
практикующей артистки, она стимулировала ее аудиторию и, она, как активная личность стимулировала ее окружение.
As a practising artist, she has stimulated her audience and as an exuberant personality stimulated her surroundings.
Гарантируем прекрасную аудиторию.
We guarantee you a splendid audience.
Никто не считал более позднюю аудиторию.
No one's counted, how many people have seen it on TV afterwards.
Помните, профессор, как только вы входили в аудиторию, мы закрывали окна.
Remember, Professor, as soon as you used to enter the classroom they had to shut the windows.
Напечатайте брошюры, ориентированные на целевую аудиторию.
Print clear tracts... right on target.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
You let him bound down the stairs, run down the street, leap onto the moving bus, arrive on time, out of breath but triumphant, at the doors in the hall.
Учитель должен чувствовать свою аудиторию.
A teacher has to be on, you know, sense his audience.
Мы только что, за один вечер, расширили аудиторию на 20 или 30 миллионов!
We've just increased our audience by 20 or 30 million people in one night!
Остальные сегменты передачи - Вещая Сибил, Джим Веббинг, Глас народа... все имеют собственную аудиторию.
The other show segments, Sybil the Soothsayer, Jim Webbing, Vox Populi... have all developed their own audiences.
Мы привлечём огромную аудиторию, поставив убийство Говарда Била первым выпуском сезона.
We oughta get a fantastic look-in audience... for the assassination of Howard Beale as our opening show.
- Посмотри на аудиторию.
- Look at the audience.
Вы, кажется, привлекли большую аудиторию.
You seem to have attracted a big audience.
Господин Келлер, кто отбирал аудиторию на вчерашнее собрание?
Mr. Keller, who composed our audience last night?
В этот час, я рад приветствовать нашу телевизионную аудиторию в Симфоническом зале, собравшуюся услышать концерт Берлиоза... под управлением молодого дирижера Тоби.
At this hour, I am pleased to welcome our television audience at Symphony Hall gathered to hear Berlioz concert... running young conductor Toby.
Считается, Ваш очень своеобразный стиль сужает зрительскую аудиторию.
Your very specific style has been described as being frustrating for the spectators.
Его фильмы получили множество призов, но собрали незначительную аудиторию, а некоторые - даже разорили продюсеров.
His films have won lots of prizes but attracted only small audiences and some even bankrupted the producer.
Сначала они говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем.
willie, willie, willie. lucky and i were just kidding around.
Но это шанс заработать приличные деньги, охватить большую аудиторию.
But this is a chance to earn decent money, reach a big audience.
Или же Вы относитесь к тем писателям, которым, как бы сказать, наплевать на аудиторию?
Or are you just one of those writers with, how shall I say No use for an audience?
Поприветствуем ещё раз нашу аудиторию!
Everything's gonna be fine. Just wear a patch. Working out a plan.
Дайте мне аудиторию.
Give me an audience.
Один диск-жокей вытер всю нашу аудиторию?
One disc jockey has wiped out our entire audience?
Я ищу аудиторию 109.
I'm looking for science 109.
Если тебя это беспокоит, то самое время найти себе другую аудиторию.
If that troubles you, go stand on a railroad track and take a moment.
А какую аудиторию ты рассчитывал бы собрать у экрана подмигивая с него своей большой волосатой задницей?
What demographics do you hope to knock down... ... with that big crack winking at you?
- Как ты смеешь критиковать мою аудиторию!
How dare you review my audience!
Если ваша фамилия начинается с А по Л, вам нужно перейти в соседнюю аудиторию.
If your last name starts with A through L, you should be next door.
Ты ведь знаешь, как я ненавижу разочаровывать аудиторию.
I hate to disappoint an audience.
Они привлекают ощутимую аудиторию.
They get a sizeable audience.
Да уж, почему-то мне кажется, что это не произведёт сильного впечатления на интеллектуальную аудиторию.
YEAH, UH, SOMEHOW I SUSPECT THAT WON'T "WOW" THE ART-HOUSE CROWD.
Я не ходил на "Наживку" чтобы пригласить аудиторию на наш пятисотый концерт.
I DIDN'T GO TO DATE BAIT JUST TO DRUM UP AN AUDIENCE FOR OUR 500th SONDHEIM CONCERT.
Вы собираетесь охватить широкую аудиторию.
You're going to reach a wide audience.
Всегда нужно настроить себя, настроить аудиторию,
You always need to establish yourself, establish the audience,'cause you're never really comfortable.
- Перед тем, как мы перейдем к этому... Как насчет того, чтобы рассказать, почему портал раскрылся у Фред над головой сразу после того, как ты покинула аудиторию.
- Before we get to that how about you tell me why a portal happened to open over Fred right after you slithered out?
Если я покажу, что способен расширить аудиторию за Споканом могут последовать Денвер, Чикаго...
If I can prove that my brand of radio travels well, perhaps I can parlay Spokane into Denver, Chicago.
Я вам запрещаю... покидать аудиторию.
Miss Kavasky... I didn't authorize you to leave!
Что всегда цепляет аудиторию, это слухи, что ведущие спят вместе.
What always hooks an audience is if they think the presenters are sleeping together.
И конечно, наша передача "Глаза и Уши" привлекает все более молодую аудиторию.
And "Eyes Ears" does appeal to a much younger demographic.
Должно быть отлично, ведь это привлекает молодую аудиторию ".
"it appeals to a young demographic."
Программа Путешествий пользуется большим успехам у женщин, но руководство хочет расширить аудиторию и к щёголю-гиду добавить ещё и гидшу.
The fact is The Smooth Guide is doing very well with women, but the network want us to cast a wider net and use a Smooth Guide-ess.
Тем временем... наступила ночь... Жюстин собрал всю деревенскую аудиторию.
Meanwhile...
Мы теряем молодёжную аудиторию.
Like this one!
Cмотрите на аудиторию.
That's it.
Ёто как с юмором : если ты сумел рассмешить обкуренную аудиторию,... это ещЄ не повод дл € гордости, потому что она бы ржала так и так.
He still ain't fucked her yet.
Отправляют в другую аудиторию.
They're sending me to another room.
За последние восемь лет, пока я был генеральным менеджером, и с подачи Оливера этот фестиваль сделался более доступным, и благодаря его готовности тесно сотрудничать с деловыми кругами, мы смогли увеличить аудиторию фестиваля на 23 процента.
For the last eight years I have been general manager And because of oliver's commitment