Афере Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Вы замешаны в этой афере с чеками?
Were you in on this check business?
Посредник в колоссальной афере с военными подрядами.
The payoff man in an enormous war contract scandal.
Да ты никогда об афере и не думал.
The idea never crossed your mind. - The cops!
Я его расколол, и он мне выложил всё об афере века. Если коротко... дело о наркотиках.
A bit of pressure and he give me the case of the century :
Я хочу письменный отчет обо всей афере, и я хочу его получить уже завтра утром.
I want a written report on the whole affair, and I want it tomorrow morning, first thing.
Знаешь, если выяснится твоя причастность к этой афере, сие может испортить твою карьеру.
If your part in this incident is known... - it will harm your career.
Когда речь об элегантной афере я, Валентэн, настоящий мастер.
When it comes to artifice moi, Valentin, am a master.
Готовьтесь к великому перевороту, к афере века!
So prepare for the coup of the century Be prepared for the murkiest scam
Меня там нет потому, что это расследование по какой-то афере с телефонными карточками, которую провели Джуниор и Ларри, и за эту "Диамант текникал" на бирже, в чем я тоже не участвовал.
I wasn't named'cause the focus of the investigation is some telephone calling card scam... that junior and larry had goin', and this diamante technical stock thing that i wasn't into.
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере которую я, между прочим, счастлива так назвать.
Tell him that signing the bill, thus swallowing the strip-mining pill would not foreclose a PR approach trumpeting bank reforms while also excoriating a strip-mining scam which is what I'm happy to call it.
Томми Сьютс говорил, что в любой афере рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Tommy Suits used to say that in any con, sooner or later somebody's gonna start asking the right questions.
Я хотела сказать, что хочу поучаствовать в афере вместе с тобой
i was gonna say, i want to pull a scam with you.
Не просто в афере
not just any scam.
Игроки не будут знать об афере. Они посчитают, что им просто крупно везет.
The players won't be in on the scam, so they'll all think it's their lucky night.
На данный момент мы расследуем причастность Тони Крейна К афере с фальсификацией денег.
We're currently investigating Tony Crane's involvement in a counterfeiting racket.
Я больше не стану просить тебя участвовать в афере.
I'll never ask you to do another con again.
≈ сли отсюда кто-нибудь отзвонитс €, то афере твоей полный пиздец.
If someone picked up a phone around here, your shit is critically fucked.
Дай мне половину таблеток, или я собираюсь пройти туда и рассказать им о твоей афере
Hey. Give me half the pills, or I'm gonna march in there and tell them about your scam.
О нет, тут есть что-то, как и в великолепно провернутой афере что заставила тебя снять шляпу, хотя они и носили великие имена - Испанский заключенный,
Oh, no, there's something about a-a well played con that just makes you want to tip your hat, though. and they have such great names- - the Spanish prisoner,
Похоже, мистер Вилер был замешан в этой афере.
Looks like Mr. Wheeler was in on the scam.
Особенно о ее участии в афере.
Especially her part in the scam.
Я могу объяснить наличные деньги, и если Вы хотите быть хорошей и хоть слово скажешь об афере - я смогу отмазаться от всего, в чем ты меня обвинишь.
I can explain the cash, and if you want to get cute and mention something about a scam, there's nothing you can say I can't talk myself out of!
Он бы замешан в афере с ипотекой он забирал дома у людей
Ran some shady adjustable mortgage scam, took people's homes.
Он напрямую сказал ей, что убил Саттона, чтобы она поучаствовала в его афере.
He told her straight out that he killed Sutton to get her to cooperate with his scheme.
В такой афере уместно будет соединить два флага.
Here's what we'll do, we'll blend the two flags.
Джонси и два его приятеля были замешаны в афере с эвакуаторами.
Jonesy and his two buddies were running a tow truck scam.
Он пригласил меня присоединиться к вашей афере.
He invited me to join your scheme.
По одной афере за раз.
One con at a time.
Но, с другой стороны, в каждой афере есть возможность уйти или сказать "нет".
But at some point in every scam, there's the opportunity to walk away, or say no.
Всегда хотел поучаствовать в афере
Always wanted to pull a con, so...
Прямо как в "Афере Томаса Крауна".
This is very Thomas Crown.
Мне хотелось отомстить, поэтому я развёл Де Луку старшего на афере со сделками.
I wanted payback, so I got de Luca Sr. on a wire con.
Сейчас, к сожалению, де Люка хочет, чтобы его человек присутствовал на афере чтобы убедиться, что все идет гладко.
Now, unfortunately, de Luca wants his guy present at the scam to make sure things are running smoothly.
Ты готов к афере с полумиллионном долларов с мафией Детройта?
You ready to scam half a million dollars for the Detroit mob?
Как это относится к афере с недвижимостью?
Any card. What does this have to do with our property-fraud scam?
Они были замешаны в афере с краденными машинами в Тахо в 2007.
They were busted in a chop shop scam in Tahoe in'07.
Почему вы решили, что я не пойду к копам и не расскажу им все - об афере, которую Эмма провернула с сестрой?
What makes you think I won't go straight to the cops, tell them all about Emma's sister scam?
В определённый момент дело уже было не в афере, а в собственном имидже.
At a certain point, it isn't about securities fraud, it's about catering.
Надо разобраться в афере с недвижимостью.
Got to get a jump on the Mortenson real-estate scam.
Если Престон был соучастником в этой афере, от него не будет толку, пока он взаперти.
If Preston was in on the counterfeiting, he's no use to us locked up, is he?
Когда мы узнали о твоей маленькой афере, я хотел предать её огласке, но Джессика запретила.
When we found out about your little scam, I wanted to go public. Jessica said no.
Г - н Баккер, что вы думаете об афере Спенсера?
Mr. Backer, what's true about the Spencer affair?
Ну, об афере не может идти и речи, если мы присматриваем за мальчишкой.
Well, we can't work a con while we're looking after a kid.
- Ты сказала, что я буду участвовать в афере.
You said I was going to be involved in the con.
Тогда вот что, если я смогу провести вас с какими-то деньгами в этой афере, я смогу их себе оставить?
Tell you what, if I can trick you out of some of the money you make from the con, can I keep it?
Афёре конец.
Enough of the pretences.
Хочешь участвовать в афере?
you want to pull a scam?
В непревзойденной афере!
the ultimate scam.
Натали Викерс, ключевая фигура и сообщница в межународной ипотечной афёре.
Natalie vickers, key player and co-conspirator, Interstate mortgage scam.
Моззи, ты бы хотел учавствовать в правительственно-санкционированной афёре?
Mozzie, how would you like to participate... in a government-sanctioned con?
Мы говорим о международной банковской афёре...
We're talking about international bank fraud...