English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бальзам

Бальзам Çeviri İngilizce

222 parallel translation
Соленые крекеры, фруктовый бальзам для губ.
Saltine crackers, fruity lip balm.
"Этот бальзам - чудесный ; хочешь слетать до Брёкена и обратно за одну ночь?"
"This salve is good, should you wish to travel to Brocken, one night."
Я принесу бальзам.
I'll get you some lotion.
Бальзам?
Lotion?
- Ты как бальзам на душу.
- You're a sight for sore eyes.
- Ладно, пусть я бальзам.
- I'm a sight, all right.
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
Спасибо, дорогая. Это бальзам мне на душу.
Thank you, darling, that's music to my ears.
Вот - окна, из которых жизнь ушла, - в них лью бальзам бессильный бедных глаз.
Lo... in these windows that let forth thy life... I pour the helpless balm of my poor eyes.
- Мне не нужен крем. - Тогда бальзам.
- I don't want any cream.
- Мне не нужен бальзам.
- Some balm. - I don't want any balm.
Джентльмены, это просто бальзам на мою душу.
Gentlemen, you don't know what a treat this is for me.
Пахнет как бальзам Фриара.
It smells just like friar's balsam.
Заживляющий бальзам.
Cue the healing.
Нет, сэр, бронхиальный бальзам, сироп от кашля.
No, sir! Bronch — Bronchial balsam ; cough syrup.
Приятно, как бальзам, легко, как воздух, и нежно, как Антоний.
As sweet as balm, as soft as air, as gentle,
Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам.
That we breathe poisoned air but that you will change poison into balm.
Это просто бальзам для глаз!
What a sight for sore eyes!
Вам остается лишь втереть мой волшебный бальзам и лошадь будет здоровехонька.
I do mean it. All you have to do is rub on this salve of mine and t'horse walks away sound.
- Это ценный бальзам.
It is a valuable balm. A balm?
Бальзам? Зачем вы даете ему бальзам?
What are you giving him a balm for?
Есть зверь по имени бальзам... или он мне приснился?
Well, there is an animal called a balm... or did I dream it?
Могу ли я Вам предложить импортный болеутоляющий бальзам?
May I offer the balm of an imported medicine?
Пусть веселье меня исцелит, прольёт в душу целебный бальзам.
I believe that pleasure... is the best cure for what ails me.
- Я принесла Вам бальзам Фаера.
A case as any other. - I have here his balm. - Mine what?
Ты просто бальзам для моиx усталыx глаз!
Man, are you a sight for sore eyes.
Я помыл волосы взрослым шампунем и использовал бальзам, чтобы навести блеск.
I washed my hair with adult formula shampoo and used cream rinse.
Оно втирает бальзам в кожу, или его опять польют из шланга.
It rubs the lotion on its skin or else it gets the hose again.
Теперь оно кладет бальзам в корзину.
Now it places the lotion in the basket.
Оно кладет бальзам в корзину.
It places the lotion in the basket.
Положи сраный бальзам в корзину!
Put the fucking lotion in the basket!
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
≈ сли бы у мен € был бальзам'ьерабраса, ты бы удивилс € еще больше.
If I had the balsam of Fierabrás, you'd see wonders.
" то за штука этот бальзам?
What the hell is that balsam? He's impossible.
Словно, "Вот бальзам из 1983 крем из семидесятых." Но вы хотите сохранить приватность.
It's like, "Here's a salve from 1983 some cream from the'70s." But you want to keep it private.
Втирайте этот лекарственный бальзам в кожу головы каждые полчаса.
Rub a palm full of this medicated salve into your scalp every half an hour.
Нет, нет. Ей нужен "Особый Бальзам".
What she needs is a balsam specific.
"Особый Бальзам"?
Balsam specific! Oof-
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.
Я просто хотел занести тебе этот китайский бальзам для лечения твоих ожогов.
I just wanted to drop off this Chinese balm for your burns.
Спасибо за бальзам.
Thanks for the balm. Yeah.
- Смотри, бальзам помог.
- Look, it healed it.
Ты нанёс бальзам?
You put the balm on?
Кто сказал тебе нанести бальзам?
Who told you to put the balm on?
Зачем ты нанёс бальзам?
Why'd you put the balm on?
Если нужно нанести бальзам, пусть доктор наносит бальзам.
Let a doctor put a balm on.
И где ты достал этот чёртов бальзам?
Where'd you get that damn balm anyway?
То есть Маэстро говорит тебе нанести бальзам, и ты это делаешь?
So a maestro tells you to put a balm on, and you do it?
- Я не знал, что бальзам сработает.
- I didn't know the balm would work.
- Ты хоть знаешь, что такое бальзам?
- Do you know what a balm is?
Оно втирает бальзам в свою кожу.
It rubs the lotion on its skin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]