Бандитов Çeviri İngilizce
546 parallel translation
Чтобы задержать бандитов на шахту был послан Джон Мёрдок.
John Murdock has been sent to the mine to apprehend the bandits.
А мы приняли вас за бандитов! Смешно, Дживс!
That is funny, Jeeves.
В игре в шерифов и бандитов у меня роль твоего отца.
Whenever we play sheriffs and Injuns, I'm always your pa.
Отлично, Закон перешёл на сторону бандитов!
- Fine goin's on... - when the law takes the side of cheats.
поедем завтра, то есть, в воскресенье вместо понедельника, и возможно обманем этих бандитов.
We'll ship tomorrow... that is, Sunday instead of Monday... and maybe throw them off their guard.
- Я не воспитывал бандитов в этой компании.
- I didn't bring Butch along for company.
Совсем один, он поймал бандитов.
Single-handed, he's caught the criminals.
Слушайте, если вы выпустите меня, я скажу, где вам взять этих бандитов.
Look, if you let me out I'll tell you where you can get those bandits.
- Полиция только что поймала этих бандитов!
The police just trapped those opera house bandits. - Where?
За то, что играют бандитов, которые дают девушкам пощечины.
For acting tough, for pushing girls in the face.
Хорошо, но помни, что я могу заполучить совершенно новеньких бандитов по 10 центов за дюжину.
All right, but remember I can get brand-new tough guys for a dime a dozen.
Фортуна зелтонских бандитов изменила им сегодня,.. когда они попытались совершить грабеж, один из самых дерзких на Юго-Западе.
The luck of the Zelton Bandits began running out today when they attempted one of the most daring robberies in the Southwest.
Чтобы отстреливать дичь и бандитов.
Meat's one thing and bandits another.
Они знают все уловки бандитов.
They know all the tricks of the bandits.
Он слышал разговор бандитов перед казнью.
He heard the bandits talking while they were waiting to be shot.
Даже среди бандитов, Таджомару - известный охотник на женщин.
Even amongst the bandits, Tajomaru is famous for being a womanizer.
- От этих бандитов?
- Against that rabble?
Ну, думаю, я просто не вижу так много бандитов вокруг, как ты.
I guess I don't see as many bad men as you do.
Интересно почему бандитов до сих пор нет?
I wonder why the bandits aren't coming.
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
It is the hat the cowboys wear when they shoot the bandito.
Они казнят одного из разыскиваемых бандитов.
They're executing one of the wanted bandits.
Давай, перестреляй всех бандитов.
Go on. Clean them all up.
Будьте осторожны, кругом много бандитов.
Watch out, there is plenty of bandits around.
Ну, трех грабителей, трех бандитов, например.
Three robbers, three bandits...
- Бандитов?
Bandits!
Не бойся никаких бандитов.
Fear nothing... Bandits...
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
На языке полицейских и бандитов так называют тех, кто "носит шляпу". И, наконец, третье значение этого слова
But in the private language of police and underworld it refers to a man "putting it on" :
Ещё не знаю где, но если есть на земле страна, где нет легавых и бандитов, то я поселюсь именно там.
Maybe I'll find some place where cops and robbers don't exist
В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
However, behind these faces, of hungry men, bandits, lies this terrible sentiment which is called liberty in France.
Я не боюсь бандитов.
I'm not afraid of any bandits.
Да, мы рискуем если нападение будет совершено сейчас Нет никаких бандитов!
( They stack up more bamboo stalks. )
Марко беспокоится из-за бандитов.
- Marco's worried about bandits. - Oh, rubbish!
Сколько бандитов было здесь прошлой ночью?
How many bandits were there here last night?
Черт бы побрал этих бандитов... Где же ружье? Они сведут меня с ума!
Those noughty bandits now, what did I do with that gun, oh trey're making me so nervous now where's the powder?
Это найду бандитов и убью.
Find and kill the bandits.
В горах прячется много бандитов.
Many bandits hide in these mountains.
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
- I've had enough. I don't want to rot in this town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for the money from the weapons forever.
Сеньор Тейд, по моей стране разгуливает много бандитов.
Senor Tate, there are other rebel leaders.
- Страна бандитов.
Bandit country.
Пожалуйста, Адриана, ты хочешь опуститься до уровня неопытных бандитов?
Please, Adriana, to lower ourselves to the level of lowly gangsters?
Невероятно, но мы с Маккоем снова в плену у главного преступного босса в сообществе, выстроенном по образу старых земных бандитов.
Incredible as it seems, Dr. McCoy and I are once again prisoners of the chief criminal boss of a society patterned after old Earth gangsters.
Надо было оставить этих волосатых бандитов в телепорте.
We should have left those fuzz-faced goons in the transporter.
Я хочу научиться ловить бандитов.
I want to learn to catch bandits
Ты готов поймать бандитов?
Are you ready to catch the bandits?
- Один из бандитов...
- One of the bandits...
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
Как ты считаешь, эти горы стали бы лучше без бандитов?
Do you think the mountains would be improved without the bandits?
Всё в порядке, шериф, как дела с ловлей бандитов?
It's all right, sheriff. How's tricks?
Не от ворон, а от бандитов.
I wonder if Clementine can catch a man that way!
- Опять насчет бандитов? Поднимай повыше.
Think bigger.