English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Банкротство

Банкротство Çeviri İngilizce

120 parallel translation
Банкротство.
Bancruptcy
Когда фирме грозило банкротство, я спас ее. Я проработал на фирму 20 лет.
When the company was going bankrupt, I saved it.
Банкротство, скандал и тюрьма!
It means bankruptcy and scandal and prison!
Если бы мы объявили банкротство...
I was on board if we declared bankruptcy.
Когда-то вашей компании грозило банкротство.
Your company was going bankrupt.
Хозяин в тюрьме за преднамеренное банкротство.
The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy.
Мы несостоятельны, это банкротство.
We are bankrupt. Business failure.
Банкротство и мнимые прибыли, бездействующие акционеры.
Bankruptcies and fake profits, sleepy shareholders. This is the end of the west. We need a Hitler.
Если ты живешь в квартире с холодной водой и крысами, банкротство - единственное, от чего Бог тебя оберегает.
You live in a cold-water flat, bankruptcy is the one thing God spares you.
Настоящая книга показывает, что лесопилка медленно сползает в банкротство - под чутким руководством Кэтрин.
The real ledger shows the mill slowly seeking into bankruptcy, masterminded by Catherine.
Где книга, из которой явствует банкротство?
Where's the book that spells bankruptcy?
Где книга, которая предвещает банкротство?
Where's the book that spells bankruptcy?
Банкротство группы Канта привело к насильственным демонстрациям.
The bankruptcy of the Kant Group has led to violent demonstrations.
Банкротство - вещь непредсказуемая.
- Maybe we'll meet him tomorrow.
Четыре очень назойливых и нахальных человека, это банкротство и... клянусь Богом, я готов ползти к твоим родителям на коленях до самого
- Aw, Jesus. - Anne, please. Things are really complicated for me.
Банкротство.
Bankruptcy.
Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод.
No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce.
Потом были скандал, банкротство, нищета и позор моя жена и её мать решили, что лучше всего будет вернуться сюда.
So after the ensuing scandal and bankruptcy and embarrassment my wife and her mother decided it would be best that we move back here.
"Банкротство на большой высоте."
"Bankruptcy at High Altitude."
Банкротство просто единственный выход.
Bankruptcy is the only option.
Банкротство, Макс.
Bankruptcy, Max.
Да, вот именно, так и называйте, не банкротство, а техническая процедура.
Yeah, that's right... a simple little technical procedure.
- А банкротство, да?
- Bankruptcy?
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
Inflation, unemployment, mass strikes attempted coups, bank rushes.
- Это будет гораздо дешевле чем банкротство в случае публичной огласки.
It'll cost a lot less than going bankrupt because of the publicity.
Я не могу отменить банкротство.
I couldn't undo the bankruptcy.
Если только банкротство Аральда на самом деле и есть нечто прибыльное.
Unless Harald going bankrupt is actually something profitable.
Банкротство возможно!
Bankruptcy is possible!
Я объявлю банкротство.
I declare insolvency.
Компания моего отца только начала подниматься и... тут это идиотское банкротство.
My dad's company went under... and they're doing this stupid bankruptcy thing.
- Банкротство?
- Bankruptcy?
Ты трясешься от страха, потому что прощай, дойная корова, здравствуй, банкротство.
It makes you sick to your handmade boots because it's goodbye to the Yankee milch cow, hello bankruptcy.
Банкротство?
Bankrupt?
Банкротство?
Are we to be bankrupt?
Банкротство это обман природы.
Bankruptcy, Michael, is nature's do-over.
Но, добывая деньги для игры, он только откладывает неизбежное, то есть, банкротство.
But in getting more money to burn through, it's really just delaying the inevitable, which is to go bust.
Теоретически, это означает полное банкротство экономики США и катастрофичные последствия для всего мира.
This is the picture that is painted for the future if you open your eyes to see it.
Банкротство.
So shut down the army!
Но его банкротство пойдёт в твою графу.
But it's on your column when he turns out to be a complete zero.
Теоритически, это означает полное банкротство экономики Соединённых Штатов и катастрофичные последствия для всего мира.
This theoretically means total bankruptcy for the US economy and it's implications for the world are immense.
Это добровольное банкротство.
Get indicted, go to jail
СВОД ЗАКОНОВ США ТИТУЛ 11 БАНКРОТСТВО Ник, взгляни.
Nick, look at this.
Хм, жадность, эксплуатация, банкротство?
Hmm, greed, exploitation, failure?
"Леман Бразерс", банкротство.
Lehman Brothers, bankrupt.
Слушаю. Это означает "потенциально невозвратный заём" и "возможное банкротство".
It's Potential Uncollectible Loan and Possible Bankruptcy.
Она похоронила одного мужа, родила пять детей, пережила болезнь, банкротство, даже потерю зубов...
She had buried one husband, Given birth to five children, Survived illness, bankruptcy,
- Не-а, не-а. - Ладно. Я повторю, никто из нас не скажет того, что может указать на банкротство.
Right, just to reiterate, none of us is going to say anything that might indicate we are going broke.
Необязательно. Банкротство может означать что угодно.
We used to go for " pretty good.
Падение цен на акции вызвало массовое банкротство.
I'm the boss now! There you are. - Thank you, sir.
Банкротство!
Bankrupt!
Банкротство!
Bankruptcy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]