Бантик Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Нунцьятина, иди, я завяжу тебе бантик. - Не хочу!
Nunziatina, let me tie a bow in your hair
Чудное. Бантик - прелесть.
It's absolutely ravishing!
Насчет остального могут бьть сомнения, но бантик! ..
The rest may be a matter of taste, but the bow!
Можно бантик повязать ему, или одеть в носок.
" You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock
Делаешь бантик, закручиваешь петлёй, обхватываешь вокруг, продеваешь.
YOU MAKE A KNOT AND A LOOP. YOU PASS IT OVER, PUSH IT THROUGH, AND PULL.
- Бантик
- A bow - But why
А ещё раз я понял это, когда она показала мне, как может языком завязать бантик...
I also got it when she showed me how she can tie a knot
Мне нравится твой бантик.
I like your bow.
А зачем вы прикрепили ей на голову розовый бантик?
Why does she have a pink bow taped to her head?
Могу я взять голубой бантик?
Can I get a blue bow?
Но зачем вы повязали на мальчика розовый бантик?
But why would you put a pink bow on a boy?
А че б тебе его на бантик не завязать?
Why don't you just do bunny ears?
Вы посмотрите на этот бантик.
Look at that bow.
Поздравьте меня за такой бантик.
Can I get something on the bow?
Дивный бантик. - Твоя попка у меня на заставке.
Your butt is my screensaver,
Покупайте значки с Хинкелем! Отличное черт-те что и с боку бантик на каждом значке.
A fine sculpture with a hooey on each and every button.
Меня носишь! Думаю, так скажет бантик.
Dad, look at the facts about sex.
"Твои высокие брови, как" домик " А твои пухлые губки, как" бантик "
"Your high forehead reftects intellect - and your full lips are an artistic entity."
А твои пухлые губки, как "бантик"
"Your full lips are an artistic entity."
Друзья, сегодня правосудие носит голубой бантик и ошеиник со стразами.
My friends, today justice wears a blue barrette and a rhinestone collar.
≈ сли не возражаете... € заберу бантик.
If you don't mind... we do need the bow back.
На бантик.
The bow.
Два узла и бантик?
The two half hitches and a bow?
Завяжешь бантик - откушу палец.
You try to put a bow on me, you're gonna lose a finger.
Bow ( бантик ), генерал Зод в ловушке в призрачной зоне.
- Higgs. Bow, General Zod trapped in the Phantom Zone.
"Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм."
"I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food."
И повесил бантик.
Put a bow on it.
И, если вы этот бантик развяжете, вы отлично знаете, что начнется.
Now, if you untie that bow, you know what will happen.
Ты даже можешь завязать на мне бантик, если это доставит тебе особенное удовольствие.
You could even put a bow on me if it'll give you an extra thrill. Let me take you to the hospital.
Осторожно, бантик.
Watch the bow.
А глянь какой у нее бантик
See her lovely bow?
А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик.
And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and...
Я могу конечно... завязать на нем бантик
I could roll it up and tie a bow around it.
А я слыхал, она задницей может завязать бантик.
Well, I heard she can tie a cherry stem with her butt!
- Потом, я бы завязал бантик на нем, потому что время дарить подарки.
- Then what I'll do is, I'll tie a bow on it because it's birthday time.
{ \ fs17.551 } Тебе нужно носить милый бантик.
You just need to wear a cute ribbon.
А мой отец любезно повязал бантик.
Yeah, with a bow courtesy of my father.
На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик.
We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow.
- Дай мне четверых, и я притащу тебе целую банду, связанных в аккуратный бантик.
Give me four men, and I'll bring you the whole gang tied up in a neat little bow.
- Заметила бантик? и я пользуюсь своим правом на самоопределение.
- Did you notice the bow? I'm not comfortable with the sex I was assigned at birth, so I'm exercising my right to identify with the gender of my choice.
♫ Облако поймай в лассо и вырасти цветы ♫ бантик сделай ты ♫
♪ lasso a cloud and make the flowers grow ♪ ♪ tie them in a bow to throw at the end of the show ♪
Все, что тебе нужно сделать сейчас, осторожно потянуть бантик и позволить платью упасть.
All you need to do now is gently pull the bow and let the dress fall away.
А когда вернулся, Сэмуэль лежал на ней, а их губы словно в бантик завязали.
But when I come back, there's Samuel lying on top of her and their lips are locked like a jigsaw puzzle.
Ведь если Тодд дарит вам бекон, то обязательно повязывает бантик.
'Cause when Todd gives you bacon, he puts a bow on it.
что даёт вам три часа, чтобы повязать бантик на подарке.
That gives you three hours to wrap this in a bow.
Повязать на тебя бантик, развернуть тебя как подарок.
Tie you up with a bow, unwrap you like a present.
Я не одобрю этот кандибобер, пока не удостоверюсь, что каждая пуговка, бантик и поясок на своих местах.
I'm not sanctioning this fandangle until every button, bow and apron string's correct.
Просто приклейте на пятно бантик.
Oh, just cover the stain with sculpted doodle twine.
Хвост и бантик?
Ponytail, hair bow?
Игра почти одна и та же, только бантик добавили главному герою.
As in, almost the exact same thing, but with a bow in her hair.
Почему тот пингвин напялил прелестный розовый бантик и орёт на духов неба?
Yes, hello to you as well, Phil.