English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Барахты

Барахты Çeviri İngilizce

30 parallel translation
Вы пошли на это не с бухты-барахты, у вас было несколько лет, чтобы решиться.
Your heart wasn't even in it. You took years to decide.
- я не могу наплевать на коллектив, вот так, с бухты-барахты.
- I do not give a damn about the team, just like that, out of the blue.
Но это не значит, что я готова выйти за Вас с бухты-барахты, скоропалительно.
But it doesn't mean that I'm ready to rush into a marriage... with you.
Ваша честь, я не могу это делать вот так, с бухты-барахты.
Your Honour, I can't do this at the drop of a hat.
Эй, никто с бухты-барахты не решает, что чеснок – дополнительная приправа за отдельную цену, после пяти лет, после всего, что между нами было.
Hey, you do not suddenly decide that garlic is an extra topping, not after five years, not after all we've been through.
Попробуй запомнить раз и навсегда. Я пришел сюда не с бухты-барахты.
Don't imagine for one second that I just blundered in here out of the rain.
С бухты-барахты подписать договор, взять ссуду у Песаха.
Signing it on the spot. Taking a loan from Pessach. It's...
Если бы любой из нас предложил с бухты-барахты пойти в город, ты бы отказался в этом участвовать.
If one of us suggested, based on a hunch, that we head toward that city, you'd have no part of it.
Вы же не с бухты-барахты занялись свингом.
You don't just jump into swinging.
Папа, я не купил это с бухты барахты.
Daddy, this is not something I did willy-nilly.
Медицина - это не то, чем... ты... ты... вдруг решаешь заняться с бухты-барахты.
Medical school isn't something that you-you-you... you just decide to do.
Рик, я не с бухты - барахты....
Rick, this isn't something that I just....
То есть просто так, с бухты барахты?
I mean, just out of the blue?
Да, с бухты барахты. Только так и надо.
Mm, yeah, cold turkey, it's the only way to go.
С бухты барахты?
"Cold turkey", what is that?
Ага. Я динамлю людей с бухты барахты.
Mm-hmm, I am the cold-turkey asshole.
Он часто так делает? Прилетает на чашку чая с бухты-барахты?
Does he do that- - just pop in for a spot of tea?
Я не из тех людей, которые соглашаются на новую работу с бухты-барахты,
Well, I'm not one for taking new jobs on a whim.
И будь уверена - цифру я называю не с бухты-барахты, оценка проводилась тщательно.
And you can be assured that I arrived at whatever that number is very carefully.
С бухты-барахты.
Sprang it on me.
Я не могу взять дело с бухты-барахты.
Well, I can't just jump in.
Но если пойти убеждать Оппенгеймера с бухты-барахты, это будет конец.
But if you go in there to persuade Oppenheimer half-cocked, it's finished.
Субъект, настолько преданный содержанию книги, не станет убивать с бухты-барахты.
An unsub this committed to a body of work isn't killing out of the blue.
Нельзя с бухты-барахты объявлять о таких серьёзных изменениях в прямом эфире.
You don't just spring major policy changes on a live news show.
– Значит, прошло всего-то пару недель и меня вызывают с бухты-барахты?
So, weeks go by and then I get called in on ten minutes'notice?
Ты знал, что люди не любят, когда им с бухты-барахты звонят в 3 часа ночи?
Hey, did you know that people don't like to be cold-called at 3 : 00 a.m.?
Думаю, это слишком серьезно, чтобы вываливать это на неё вот так, с бухты-барахты?
I mean, it's a big thing to kind of spring on her out of nowhere, don't you think?
С бухты барахты ничего не выйдет.
- You had your chance. You can't just flip a switch.
Роди мне пятерых. Что за предложение с бухты-барахты и без кольца?
What kind of a proposal is haphazard and without a ring?
или с бухты-барахты придумал?
Is that one of your previously written heckles, or was that just off the cuff?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]