Барьер Çeviri İngilizce
608 parallel translation
Я подняла барьер.
I moved the bar higher.
- Я думал, наш бесстрашный ас мог бы быть первый преодолевшим звуковой барьер.
I thought our intrepid air ace might be the first man through the sound barrier.
- Звуковой барьер?
- The sound barrier? - Yes.
Что создает барьер?
What makes a barrier? Is it sound?
Он будет собираться перед самолётом, создавая своего рода барьер.
It'd pile up in front of the rule, or the aircraft, making, if you like, a barrier.
Я считаю, что с правильным самолётом и пилотом мы можем перейти этот барьер и мир изменится.
I believe with the right aircraft and the right man, we can force our way through this barrier, and once through, there is a world.
Звуковой барьер?
This sound barrier?
- Ну, это выглядит так, как будто барьер непреодолим.
Well, it looks as if I might have been wrong after all.
Я буду преодолевать звуковой барьер.
I'm going on with this sound-barrier business.
Теперь и про звуковой барьер люди вероятно скажут, что Бог поместил его для какой-то цели.
Now, this sound barrier... people might feel again that God had put it there for his own good purpose.
Они образуют природной барьер от радиации.
They act as a barrier against radioactivity.
Мы пронзили звуковой барьер реактивными самолётами.
We've pierced the sound barrier with our jets.
"Преодолеть барьер времени"
Breaking the time barrier.
Это удивительно, то что нам удалось пересечь барьер меж столетиями.
It's a wonderful thing, our being able to bridge the gap between the centuries.
Барьер, сони!
Jump, you sleepyheads!
Барьер!
Jump!
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
Up to the moment where he feels - ahead of them - a barrier.
Казалось, что языковой барьер стал для них детской игрой.
They turned langage barrier into a game.
Я начинаю думать что это море кислоты — защитный барьер.
I'm beginning to think that sea of acid is a defence barrier.
Это своего рода невидимый барьер!
Some sort of invisible barrier.
Это круговой барьер?
Is it a circular barrier?
Нам не одолеть, как видно,... языка барьер. Англия, что же ты не подаешь пример?
# Oh, why can't the English learn to... # #... set a good example to people whose English is painful to your ears #
Это прекрасный естественный барьер.
It's a perfect natural barrier.
Ну, им бы пришлось... очень хорошо постараться, чтобы взломать... мой силовой барьер.
Well, they'd have to be... pretty well advanced to break my... force barrier
Которого, на наш взгляд вполне достаточно, чтобы преодолеть этот последний барьер, разделяющий нас и наш успех.
Which is enough in our opinion to break through this last barrier between us and success.
Наладить визуальный контакт. Понизить барьер связи.
Establish visual contact, lower communications barrier.
Поднять барьер связи.
Raise communications barrier.
Временной барьер преодолен. Наши новые корабли...
Well, the time barrier's been broken.
Существует барьер между нашим и окружающим миром.
There's a wall between us and the world out there.
Они пережили барьер, как и мы.
They lived through the barrier, just as we have.
Только Далеки знают, как сломать барьер времени.
Only the Daleks know how to break the time barrier.
Сегодня утром он напрочь отказывался прыгать через барьер.
All this morning he wouldn't jump the wall.
На краю вашей галактики есть энергетический барьер.
There is an energy barrier at the rim of your galaxy.
Ни одно средство связи не может преодолеть барьер.
No form of transmission can penetrate the barrier.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
The barrier we must traverse is negative energy.
Этот барьер состоит из отрицательной энергии.
The barrier we must penetrate is composed of negative energy.
Что? Когда мы пройдем барьер, корабль взорвется.
When we engage the barrier, the ship will explode.
Вы были нужны нам, чтобы пройти барьер.
We needed you to get us through the barrier.
На досветовой скорости мы не сможем преодолеть барьер.
And we cannot recross the barrier using sub-light speed.
Я понимаю, что всё упирается в языковой барьер, сэр.
Poles? Yes, I know your feelings about the language difficulties...
Был барьер, через который я не мог прорваться.
There was a barrier I couldn't break through.
И перед вами открывается невидимый ранее барьер.
And the hidden barrier that reveals itself to you.
Должно быть, это какой-то тепловой барьер!
Must be some sort of heat barrier!
Теперь слушай, я еду за несколькими людьми, чтобы изучить этот тепловой барьер.
Now listen, I'm bringing up some men to investigate this heat barrier.
Ну, дело в том, что мы не можем пройти через проклятый тепловой барьер.
Well, the thing is we can't get past this wretched heat barrier.
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше.
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke the most appalling reprisals and in the third place I've got a better idea!
Он пытается загнать нас в тепловой барьер.
He's trying to drive us into the heat barrier!
Он едет прямо в тепловой барьер.
He's heading straight for the heat barrier!
Это тепловой барьер — мы едем прямо на него!
It's the heat barrier - we're heading straight for it!
Итак, это ваш тепловой барьер?
So, this is your heat barrier is it?
Мы должны зарядить его, пройти через барьер и спуститься в деревню, пока еще не слишком поздно.
We've got to get it charged and through this barrier and down to the village before it's too late.