Башне Çeviri İngilizce
817 parallel translation
Или целуются в башне.
Or they kiss in a tower.
Он в башне.
Inside the tower.
-... и не сходили к Эйфелевой башне.
- and we never went to the Eiffel Tower.
- Спасибо. Дигби-428 башне.
- Thank you. oh, I'm sorry, boys.
Борт 53 - башне.
Number 53 to tower.
- Соедините с башней.
- Get me the radio tower.
Часы, которые вы видите там, никакие не часы! Это указатель уровня воды. А зеленый шар на башне - это часы.
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
Про любого другого я решила бы, что он держит там в башне наверху бутылку.
If it was any man but him, I'd say he keeps a bottle up there in that tower room.
Должно быть, потребовалось немало, чтобы совершить это паломничество в загадочную комнату в башне.
Must've taken a great deal to make this pilgrimage up to the mysterious tower room.
Вон в тех хоромах, в золотой башне, за семью стенами, у самого ихнего князя.
In that palace over there, their Prince keeps it in a golden tower, behind seven walls.
Гуляя по саду, Красавица подошла к странной высокой башне Посмотрев наверх, она увидела старушку, которая её подзывала
Wandering in the garden, Beauty came upon a strange, high tower and looking up, she saw an old woman beckoning to her.
Твоя дочь не в башне из слоновой кости живет, мама, а здесь, в Брамли.
Your daughter isn't living on the moon, mother, she's here in Bromley.
Я запер бы тебя в башне, поставив верных стражей, и хранил бы ключ.
In England I'd keep you locked up in an ivory tower, guarded by trusted servants, and I'd have the only key.
У меня прощальная вечеринка на 200 человек на Эйфелевой башне.
I'm having a small party for 200 at the Eiffel Tower.
Впервые в жизни я благодарен башне Койт.
Well, that's the first time I've been grateful for Coit Tower.
Овальной формы...,... глаз, как у Циклопа, находящейся на башне или куполе.
A pure oval shape... with this cyclops-like eye, or turret, on top.
В самой высокой башне... Спит твоя любовь... принцесса Аврора.
And in yonder topmost tower, dreaming of her true love, the Princess Aurora.
Эй, на башне?
Hey there, on the tower!
- Кого? - Человека, который стоял здесь на башне.
- The man who was standing here on the tower.
Элианна скрылась в башне.
Eliane went hiding in the tower
Она скрывается в башне.
Up the tower
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
- В башне, недалеко от реки.
To the tower, near the river.
Какая ты красавица на своей башне, принцесса!
You look beautiful in your tower, princess.
Картуш в башне!
- He's up there! - Go for him!
Для нашего прощального ужина, сколько бы это ни стоило, я отведу тебя в ресторан на Эйфелевой башне!
For our final lunch, cost be damned, I'm taking you up the Eiffel tower!
Обедать на Эйфелевой башне?
Launch the Eiffel Tower?
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable.
- Почему? TARDIS находилась в башне!
- The TARDIS was inside the tower!
В башне?
In the tower?
"Пизанскою башней должны мы гордиться..."
Long live the Leaning Tower of Pisa
Будет моя власть - повешу вас на башне гиперболоида.
When I'm in power'l'll have you hanged from the hyperboloid's tower.
На башне большого гиперболоида кто-то сидит.
Someone's sitting on the tower ofthe big hyperboloid.
Нужно было повернуть направо, чтобы проехать к Эйфелевой башне.
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
Тревога. Всем объектам направиться к башне Торчвуда.
Emergency, all units will converge on the Torchwood Tower.
Вы знаете, есть что-то чуждое в той башне. Я ощущаю это.
You know there's something alien about that tower, I can sense it!
у часов, на башне, в полночь.
On the clock. At midnight.
Да. Он в Башне Главного почтамта.
Yes, he's at the General Post-Office tower.
Но они сказали мне в Башне, что она приехала сюда.
- Didn't she keep that appointment?
Ты живешь в башне?
Do you live in a tower?
Долго еще Хейнс будет жить в башне?
How long is Haines will this tower?
Холодная сводчатая комната в башне ждет.
The room and cold domed tower waits.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
На нижней ступени лестницы, которая ведёт к башне успеха!
At the bottom of the steps, which mount the tower of success!
Вы хотели бы видеть художника в его Башне из слоновой кости?
You want the painter in his ivory tower.
Нам надо повернуть обратно к Башне Линкольна на минимальной высоте.
Request clearance back to Lincoln at a lower altitude.
К Эйфелевой башне.
To the Eiffel Tower.
" В башне тишина окрепла.
"In the tower, the stillness was already intense,"..
В главной башне этого замка жил король.
At the donjon's top of this castle lived the King.
К башне!
To the tower!