Бегаю Çeviri İngilizce
377 parallel translation
Сейчас я игрок. Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.
Now I'm a gambler... running at large, like a happy pig... devouring everything of life that pleases me.
Я быстро бегаю.
I run fast.
Я уже не бегаю.
Well, I'm not running away anymore.
Бегаю, хлопочу, выпрашиваю, выспрашиваю. Упрашиваю, очаровываю.
I run and I bustle, I beg and I quiz, I beseech enchant..
Ты просто напился, а я тут за тобой бегаю.
You're filthy drink, and I came running after you.
Я знаю, что быстро бегаю.
I believe in the strength of my own legs.
Я плохо бегаю.
I don't run so good.
Я бегаю лучше, чем граблю банки.
Because I'm even better at running than I am at robbing banks.
- Я бегаю за тобой?
- I keep following you?
- Я много бегаю.
- I've been running a lot.
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
Я бегаю за вами весь день. А сегодня холодно.
I've been running after you all day.
Весь день бегаю, а вечером работаю в кабаре.
Well, I dash all day and I work late at the Cabaret.
Он ездит быстрее, чем я бегаю.
He drives faster than I run.
Нет, не бегаю.
I'm not.
Пока я здесь бегаю, она выйдет замуж за другого!
While I'm running here, she would marry another!
- Вот уже 2 дня я бегаю за тобой. - Везу тебя обедать на озеро, ласкаю тебя под столом ножкой.
- I've been after you for 2 days..... I take you out to dinner, I fight with my friend.
Я за парнями не бегаю, за кого вы меня принимаете?
Me, chase guys? You nuts?
Он неплох, но я за ним не бегаю.
He's not bad. But I never chased him or anyone else.
Я за ней не бегаю.
She's chasing me!
После всего этого я бегаю.
After hours I'll run a lot.
Никогда не бегаю на полный желудок. Послушай, Ирен... С того момента, как только я тебя увидел...
Listen, Irene... from the very first moment I saw you...
Я не бегаю за парнями.
I'm no manhunter.
Хотите знать почему я бегаю за женщинами?
You want to know why I chase women?
Я уже не бегаю как в молодые годы.
I ain't run like that in years.
Я бегаю в парке. Я похудел... Каждый вечер мы делаем барбекю.
I'm running in the park, I've lost weight we're barbecuing every night.
Если я быстро бегаю, если у меня есть желание бежать, возможно, это потому, что в другой жизни мне не давали бегать?
If I run this fast, if I have this need to run, maybe it's because I was stopped from doing it in a previous life.
Ты не знал, что я бегаю?
Didn't know I jog, did you?
" бегаю - они бегут следом.
I run, it runs after me.
А когда я слышу её смех в доме, мне кажется, что я бегаю по фруктовому саду.
And her laughter in the house is like running in an orchard.
Я не бегаю за мужчинами, это неприлично.
I don't chase men. It's undignified.
Потому что я так устал Я постоянно бегаю за какими то ублюдками
Because I'm guarding shit. I'm watching out for the bad boys.
Я в них бегаю по Субботам, когда у меня выходной.
I wear'em on Saturdays on my day off.
Я всё время так бегаю.
She does it all the time.
Он движется быстрее, чем я бегаю!
Don't make me laugh. I don't recall allowing you to participate in the training.
Последнее время я бегаю туда-сюда, что уже утратил чувство времени, понимаете?
I've been doing so much legwork lately, I've lost my sense of date and time, you know?
Похоже, я только и делаю, что бегаю туда и назад
All I'm doing is running back and forth from the huddle.
Я и так на 1500 м бегаю! Странно.
I am a miler.
Я так же хорошо бегаю и на 1500 метров.
Well, I won the mile as well.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair,..... the-hills-are-alive-with - the-sound-of-music fine, but... .. I'm coping.
Я велела ему говорить всем, что я бегаю.
Told him to tell anyone who dropped by that I was out running.
Боже, это последний раз, когда я бегаю в этих шортах.
God, that is the last time I jog in these shorts.
Я даже бегаю.
I jog, even.
Этот глупец не видит, что я бегаю быстрее, чем он.
This imbecile can't see that I run faster than him.
Но я отлично бегаю.
But I'm a good runner
Насколько мне известно, она пытается найти меня, но не может, потому что я всё время бегаю.
For all I know, she's trying to find me but couldn't, because I kept moving.
Это стоило мне миллионов 10, когда один тупой белый тренер в Сан-Диего, поставил меня в защиту ; я же быстро бегаю.
I sacrificed $ 1 0 million because dumb rednecks like the coach in San Diego... ... made me a cornerback because I got quick feet.
Я тут бегаю по коридорам и никак не могу сориентироваться...
I'm running around but I can't find my way.
Я не качаюсь, я не бегаю.
I ain't working out. i ain't jogging.
Я бегаю так с детства... потому что это забавно.
I run like I did when I was a kid... because that's the only way it's fun, you know?
Пью слабо, по бабам не бегаю, не курю...
But I love to eat, my friend. I don't drink much,