English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Беглеца

Беглеца Çeviri İngilizce

299 parallel translation
А я бы сошел за беглеца, если бы вел себя поактивнее?
Think I could pass for a fugitive, if I acted up a little?
Я наберусь опыта из жизни беглеца.
I'll profit from the life of the hunted.
Мы люди управляющего, ищем беглеца!
We have been sent by the bailiff in search of a runaway!
Затем вы изображаете беглеца, пытаясь очистить свое имя от преступления, которое он не совершал.
Then, you play the fugitive trying to clear his name of a crime he didn't commit.
Значит, моей страже померещилось, и нет никакого беглеца, и никакого рудника в Сальсинь, и вообще никаких сомнительных дел.
My guards were dreaming, then! The fugitive doesn't exist. No more than your mine or your other suspect activities.
Доктор Адамс, это по поводу вашего беглеца.
Dr. Adams, regarding your escaped man.
Десятилетнего карточного мошенника и беглеца из Бана Мамбелы.
A 10 year old card shop and a fugitive from Bana Mambeli.
Нет никакого признака беглеца или девочки.
There's no sign of the fugitive or the girl.
Знаешь, Валерия, если бы твоя сестра тебя не любила, мы могли бы, свалив вину на беглеца, прикончить тебя!
You know Valeria, if your sister didn't love you so much, we could blame the fugitive... - And get rid of you.
Умного беглеца поймать очень сложно.
It's hard to find a guy on the lam if he's smart.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
Теперь поимка беглеца - дело нескольких часов...
They say the fugitive will be caught in the next few hours.
Продолжайте преследование третьего беглеца.
Continue pursuit of remaining conscript.
У какого беглеца есть безопасное место?
Which fugitive has a secure place?
Мы два отчаянных беглеца, а она безумна и беспощадна.
We're two desperate fugitives, and she's ruthless and insane.
Вряд ли ваши старания помогут вернуть беглеца.
I don't know if your efforts are enough to put you back in your position.
Беглеца.
Refugee.
Беглеца?
Refugee?
Старая дама была также очарована, и на утро беглеца отправили в путь, одетым в старую куртку хозяина дома, который отсутствовал - был на войне.
The old lady was equally fascinated ; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war.
За укрытие беглеца - - суровое наказание.
Penalties for harboring a Freejack are extreme.
Это кровь беглеца, а не ее!
It's the prisoner's blood.
Имя беглеца... доктор Ричард Кимбл.
Your fugitive's name is Dr. Richard Kimble.
Док, мы ищем беглеца после аварии.
we're looking for a prisoner from that wreck.
- Я преследую беглеца, идиот!
- What're you doing?
Чем скорее мы найдем нашего беглеца, тем лучше. Это будет не просто.
The sooner we find our fugitive, the better off we'll be.
Вам нужно организовать оцепление вдоль береговой линии чтобы перехватить любого беглеца
You shall arrange a cordon along the waterfront to sweep up any absconders.
Не глупи, если кто-то улизнет, он первым делом заподозрит беглеца.
If he sees someone sneak out, that's the first person he'll suspect.
- Ты прячешь беглеца.
You been hidin'a fugitive.
Чтобы бежать, у беглеца должны быть причины.
A runaway always has a reason.
Укрывательство беглеца?
Harboring a fugitive?
Два убитых джаридианца и два беглеца, которых ваши бойцы в настоящий момент разыскивают.
The two Jaridian casualties and the two escaped survivors your army is currently seeking.
Вы мешаете криминальному расследованию, укрываете беглеца...
You're interfering with a criminal investigation, harbouring a fugitive...
Преследование беглеца из Мантикоры средь бела дня?
Chasing a Manticore escapee into broad daylight?
Тебе лучше смотреть за ней Это вредная привычка для беглеца
You'd better see to her That's a bad habit for a fugitive
Вы везли беглеца вдоль межпланетных границ
You're carrying a fugitive across interplanetary borders
Тебе лучше смотреть за ней Это вредная привычка для беглеца
You'd better see to her. That's a bad habit for a fugitive.
Вы помогли поймать беглеца.
You've assisted in the capture of a fugitive.
Ранее Майкл нанял охотника за головами,.. чтобы выследить своего отца-беглеца.
Michael recently had hired a bounty hunter... to track down his fugitive father.
Грейс спешила и не заметила Берта, бывшего беглеца с либеральным отношением к другим расам, которому так и не удалось уйти далеко.
Grace was in a hurry and did not notice Burt, the former fugitive with a liberal attitude toward race who never did make it far.
- Он жив! Конечно поимка этого беглеца наше первоначальное задание.
Naturally, recapturing this fugitive is our top priority.
- Майкл пошел проведать своего беглеца-отца, жившего на чердаке.
[Narrator] Michael went to check on his fugitive father... - who was living in the attic.
Майкл и правда просил ее, но задолго до того... как начал прятать на чердаке своего беглеца-отца.
Michael had asked her to do this, but that was long before... he began hiding his fugitive father in the attic.
Он укрывал беглеца, который похищает и убивает детей.
He did harbor a fugitive... one who kidnaps and kills children.
Ну что ж, мой муж сейчас перевозит беглеца которая так же его бывшая.
Marissa? Well, I'm sure it's just a phase.
Простите. Нас подняли по тревоге из-за беглеца.
Because of the fugitive, we are in a critical period
- Мы ищем беглеца.
We're looking for an "excaped" individual.
Вы укрываете беглеца по имени Не Уверен. .
You are harboring a fugitive by the name of Not Sure.
Он нанял местного поручителя, под залог Джека Дюпри, вернуть беглеца обратно в Лас-Вегас.
And he's dispatched a local bondsman by the name of Jack Dupree to pick him up and return him to Las Vegas.
Поймать одного беглеца.
Bagging a bail jumper.
В 1604 ГОДУ ПОЛЬСКИЙ КОРОЛЬ СИГИЗМУНД ПРИЗНАЛ МОНАХА-БЕГЛЕЦА ГРИГОРИЯ ОТРЕПЬЕВА ЦАРЕМ ДМИТРИЕМ, СЫНОМ ИОАННА ГРОЗНОГО
In 1604, Polish king Sigizmund has accepted a runaway monk Gigory Orep'ev as a son of Ivan the Terrible, and has proclaimed him the Tzar Dmitry... as a son of Ivan the Terrible, and has proclaimed him the Tzar Dmitry
Ты ведь укрывала беглеца.
Because you an accessory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]