English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бедолаги

Бедолаги Çeviri İngilizce

84 parallel translation
- Эй, вы, бедолаги, сюда!
- Refugees, come here!
Ко мне липнут все бедолаги в Риме.
I always meet the most desperate guys.
Бедолаги!
Poor slob!
Смотри, у какого-то бедолаги увозят машину.
Hey, look at that, some poor schnook is getting his car towed away.
Оставь их. Это двое сведенных. Бедолаги...
Leave them be, they're just some poor devils
Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
The French freedom revolution led to passports! Pour me another!
Простите, синьор Бедолаги!
Listen, Mr. Guardabassi!
Все они страшные бедолаги.
Poor men.
Начинаем наше собрание. Братья-бедолаги...
Fellow wretches.
Бедолаги, маршируют весь день.
Poor devils who have to march all day.
Впервые в этих краях... самые веселые бедолаги.
For the first time in these parts the world's gayest abortion
А те невинные бедолаги!
Especially since they've guillotined three innocent men.
Там такие правила, что нельзя даже в туалет выйти,.. ... вот бедолаги стояли там и описались.
The Anaconda Mine rules say no breaks not even for the john, so they stand there and pee in their pants.
Был город, что бедолаги звали домом.
# Lived a city that the damned call home #
Так. Патрульный кого-то остановил, его застрелили, эти бедолаги проехали мимо Началась погоня, здесь закончилась, и потом тут что-то типа казни.
So we got a trooper pulls someone over, we got a shooting, these folks drive by, there's a high-speed pursuit, ends here, and then this execution-type deal.
Бедолаги.
The poor devils.
- Бедолаги.
- The poor kids.
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно - он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья.
You give him all the love ln the world, you spend years dotlng on his little furry head and one day you get back from aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble dryer.
У бедолаги обувь скотчем перемотана.
Poor prick wears a pair that's wrapped with duct tape.
Похоже, она единственный светоч в жизни этой бедолаги.
It looks like she's the anchor for this little domestic disaster.
Бедолаги, мы их разгромили.
Poor wretches, we kicked their backsides.
" бедолаги зрение садитс €. ƒиабет.
He's losing his eyesight, poveret'. Diabetes.
Они как раз увезли на тележке кучу собак и пара из них была трёхлапыми, бедолаги.
They carted a load of dogs away. A couple of them were half-crippled. All dead.
Два бедолаги из Джерси, поднялись с нуля.
Two poor lads from Jersey, up from nothing.
Вдруг состояние бедолаги изменилось, а размолоченная грудь или пробитая голова уже зажила.
- Shut up. Maybe since you saw him, he's changed, or the half his chest stove-in may have healed, or his poor broken head.
Откуда у такого бедолаги столько денег?
He can't find that kind of money!
Мелкие бедолаги.
Poor little guys.
Кстати, детка, ты заберешь мой мяч обратно у этого бедолаги с раком.
By the way, baby, you're getting my basketball back from that cancer kid.
Этот ублюдок преследует меня, натянув шкуру какого-то бедолаги.
But I'm telling you - - That bastard's been tailing me, Wearing some poor dude's meat.
Да что ты имеешь против этого бедолаги, тролль-убийца?
What do you have against peasants, murderous troll?
такие же бедолаги, как я сам, рожденные с горбом на спине, Игоры.
Those are the poor slobs like me, born with a hunch on our back, Igors.
Фашисты и братья этого бедолаги будут вас преследовать всю жизнь.
Between the Nazi hunters and this man's brothers, you'll have no respite till the end of your days.
12 часов спустя труп бедолаги нашли на стоянке грузовиков.
12 hours later, the poor bastard's body was found in a lay-by.
Бедолаги.
The poor bastards.
Он же дурак, глупец, мозг у этого бедолаги легче, чем его перо.
Why, he's a gull! He's a fool! The poor man's brain is lighter than his feather!
Я и остальные бедолаги.
Me and all those other poor bastards.
Подниматель настроения для вас бедолаги.
Mood-boosters for you sad sacks.
Что-то вроде этого бедолаги.
A bit like this poor thing.
Эй, взбодритесь, бедолаги!
Hey, buck up, you sad sacks!
У этого бедолаги украли золотые монеты.
- This poor devil was robbed of his golden coins.
Очередное несчастье в жизни бедолаги.
Another calamitous event in the poor man's life.
Меня тянет вернуться... сделать из какого-нибудь бедолаги камикадзе против Дика.
I'm still Jonesing to go back... grab some poor bastard, kamikaze'em going after Dick.
- Бедолаги.
- Those poor souls.
О. Клещи, бедолаги.
Oh. Varroa, poor sods.
" Я человек, который знает и понимает твоё сердце, и который хочет посвятить свою жизнь твоей песне, в отличие от бедолаги Кливера Грина, который не способен на любовь из-за личных трагедий, перенесённых им в детстве.
'I am a man who knows and understands your heart and who wants to devote his life to your song, unlike poor Cleaver Greene, who is incapable of feeling love owing to personal tragedies he's suffered during his childhood.
вырвали изо рта какого-то бедолаги... заморенного в концлагерях.
Even that tooth filling was probably pulled out of some poor prisoner's mouth
Бедолаги... они не знают во что вляпались.
Poor things... they have no idea what they're getting into.
Бедолаги.
Poor guys.
Что ж, можете представить, что алгоритм - это ботинок, а IP-адрес - череп какого-то бедолаги.
well, you could think of the algorithm as a boot and the ip address as some poor slob's skull.
Из них 93 бедолаги женаты.
Out of that stack, 93 of them poor bastards is married.
Мы в Милане берем интервью у синьора Менелая Бедолаги.
What are you doing in this boat?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]