English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бежевый

Бежевый Çeviri İngilizce

86 parallel translation
У той же бежевый с вертикальными полосами.
Cos they've got a sort of beigey colour with stripes, and I...
Рост около 5 футов 7 дюймов, темные волосы, одета в светлый бежевый плащ.
About 5'7 ", black hair, wearing a light beige coat.
Бежевый тебе не идет.
Beige doesn't suit you.
Ну да, такой легкий. Светло-бежевый.
I mean, he was wearing a beige coat.
Знаете что, я перекрашу его в бежевый цвет, как у вас.
I think I'd better paint it beige, like yours.
Ты забыла ещё упомянуть про бежевый костюм.
You forgot about the beige suit.
Желтый, оранжевый и немного красного : желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
Yellow, orange and a little bit of red- - yellow and orange around the whole thing and then, we'll put browns and beiges in the 3-D.
Бежевый форд.
Beige Ford.
Доставить нужно в бежевый форд на бульваре Уилшир.
I want you to deliver it to this beige Ford on Wilshire.
В opдеpе написанo, чтo дoм кopичневый кoгда, на самoм деле, oн бежевый и жёлтый.
The color of the house is listed as brown on the warrant when, in fact, it's beige and yellow.
Какой бежевый пиджак?
Which beige jacket?
Серо-бежевый?
Ecru?
Подозреваемый 30-летний, носил очки, черные штаны и бежевый пиджак и был за рулем чёрной машины.
The suspect is a an, 30, wearing sunglasses, dark pants and a beige jacket and driving a dark car.
Бежевый?
- What color?
Бежевый пиджак с синей строчкой.
The cream-colored jacket with blue stitching.
Где бежевый пиджак с голубой строчкой?
Where's that cream-colored jacket with the blue stitching?
Черт, мужик, ты даже еще не бежевый.
Shit, man, you ain't even fucking beige.
Бежевый диван на фоне голубых стен.
Sofa in beige colour and wall sky blue.
Бежевый!
Beige.
И вместо этого у нас будет ассимилированный бежевый, сливающийся с окружающим коричневый и не привлекающий внимания серый.
INSTEAD WE GET ASSIMILATIONIST-BEIGE, BLEND-RIGHT-IN-BROWN AND MAKE-NO-WAVES-GREY.
И я сказала, что могу носить бежевый вместо оранжевого, ну, ты знаешь.
And I said I can wear beige instead of orange, but you know.
Бежевый сливочный ликер.
It's all c-cream and beige.
Я живу в мире людей, так что, если их мир бежевый, то я полагаю, что- что мой мир тоже бежевый.
Well, I live in other people's worlds, so if their world is beige, then I suppose that... - that my world is beige.
На нем надет бежевый костюм и лиловая рубашка.
He's wearing a beige suit and a purple shirt.
Бежевый я не ношу.
I do not wear beige.
- Бежевый.
Pebble beige.
Посмотрите только на градацию цветов! От глубокого, сочного черничного цвета, через злобно бежевый, прямо к агрессивному цвету мускатного ореха.
Look at the range of colours going all the way from deep, profound mufin through the angry beige, right out there to a very aggressive nutmeg.
В этом сериале мы решили обратиться к аудитории, несколько более зрелой и чуть постарше. и поэтому мы признали что светло-бежевый, это хороший цвет для вашей машины
Now, in this series we thought we'd aim it at a slightly more mature, older audience, so we did a thing on why beige is the right colour for your car.
Надо было бежевый - для молодежи, этот стариковский.
It had to be beige, which is young, this is old.
Брюнетка, одетая в золотые леггинсы, бежевый топ... который она взяла из моего шкафа.
She's got brown hair, gold leggings, a cream top... which she took from my closet.
"бежевый кубик три" или "бефстроганов".
"beige block three," or "stroganoff."
Возможно, хороший, насыщенный бежевый цвет.
Perhaps a nice, deep beige.
Покрась в бежевый.
Paint it beige.
Бежевый внедорожник в переулке за отелем.
Light brown SUV in the alley behind the hotel.
Ты говорила, он был одет в бежевый свитер,
You said he was wearing a beige sweater.
Человек, который забрал моего сына... Ты говорила, он был одет в бежевый свитер, а не в костюм, как я.
The man who took my son... you said he was wearing a beige sweater, not a suit like I would wear.
У меня тут есть бежевый и образцы каштанового, которые сделают стены веселее.
I've got Bleaker Beige, and these patterns of these Chinese chestnut wall mounts... I mean... Okay, yeah, fine.
Ладно, бежевый обычно нейтральный провод или обманка.
All right, beige is usually a neutral or bluff wire.
Бежевый комбинезон, бейсбольная кепка.
Wearing beige overalls, baseball hat.
Да это он, бежевый комбинезон, бейсбольная кепка
Yeah, that's him ; beige overalls, baseball hat.
Но в базе данных информация, что она водит бежевый минивэн, с номером :
But DMV database shows she's driving a beige minivan, license plate :
Автомобиль - бежевый седан, номерной знак Альфа-Джулия-2-Юта-453.
( Five gunshots pop loudly ) ( Tires screech )
Бежевый седан, мужчина, пожилой, среднего телосложения.
- Beige sedan, male-older, medium build.
Ты и Пенни решили выйти погулять и раскрасить город в бежевый цвет?
You and Penny decide to go out and paint the town beige?
- Бежевый, необработанный.
- The beige, scratchy kind.
" Бежевый?
" Is it beige?
Я всегда хотел жить в Тампе, купить себе большой бежевый дом с мини-полем для гольфа, с лева бы жил Хосе Кансеко, с права - аллигаторы в канаве.
I always wanted to live in Tampa, get one of those big, beige houses on the golf course, Jose Canseco on one side, - canal full of gators on the other.
В смысле, это может быть желтовато-коричневый, или бежевый с оттенком розовато-лилового.
I mean, it might be tan, or beige with a hint of mauve.
Днём кувшинка придавала её коже нежный бежевый цвет.
During the day, the water lily gave her skin a lovely creamy hue.
Думаю, бежевый подойдет.
I think beige is good.
Бежевый ко всему подходит.
Can't go wrong with taupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]