Безделушка Çeviri İngilizce
111 parallel translation
У меня есть для тебя одна безделушка, которую я купил в Париже.
Here's some perfume and some other junk I bought in Paris.
Это не просто красивая безделушка...
This here is more than an object of beauty.
Это просто безделушка, но такая оригинальная.
This is nothing I bought at Lord Taylor's, but it's so cute.
Да это так, пустяк! Безделушка.
It's a little nothing, please take it.
Да так, безделушка. На новоселье.
It's just a little present is all.
Безделушка?
Trinket?
Понимаете, ковер - это только вещь, и то же безделушка или пара туфель.
You see, a carpet is only an object, and so is a knick-knack or a pair of shoes.
- Безделушка моей сестры.
It belonged to my sister.
- Безделушка, ваша честь.
- Bric-a-brac, your worship.
- Безделушка!
- Bric-a-brac!
К тому времени, у меня уже будет эта безделушка!
By that time I shall have the trinket.
- Вряд ли это безделушка, Доктор.
- That's hardly a gimmick, Doctor.
- Просто маленькая безделушка.
That's just a little gadget.
У меня с собой одна безделушка.
I have here a sort of a... Sort of a whatnot.
Это ротная безделушка.
It's battalion company frippery.
Просто ёбаная безделушка.
It's just fucking jewelry.
Если только на этой серьге не подвешен живой ребёнок, это просто безделушка.
Unless you have an earring with a live baby hanging from it it's just jewelry.
Когда ты злишься иль страдаешь, безделушка помогает!
When your feeling bad or mad or sad, buy a doo dad!
Здесь стояла какая-то безделушка.
You had a knickknack there!
О, нет, Джонатан, только не очередная дурацкая безделушка.
Oh, no, Jonathan, not another worthless trinket.
Вот такой! Он прямо как безделушка!
- No discipline, no morality, no respect.
Это не безделушка.
That's no trinket.
Семейная безделушка.
It was in the family dress-up box.
Зачем нам эта безделушка?
That bit of shine matters to us?
И как же эта безделушка попала к прислуге?
How does a maid come to own that trinket?
Это не безделушка, которую можно просто бросить в ящик.
It's not some trinket you throw in a desk drawer.
- Пожалуйста. Это просто безделушка.
- Please, it's just a trinket.
Да, я хотел быть особенным, знаешь ни какая-нибудь безделушка, которую ты можешь купить в супермаркете или на мойке машин
Yes, well, I wanted it to be special, you know. Not just some knick - knack you could pick up at the supermarket or the car wash.
Ёто - безделушка... подарок.
It's nothing, a keepsake.
Аллигатор-безделушка.
It's like an alligator tchotchke thing.
Дешёвая безделушка, но...
It's cheap junk but...
Безделушка?
Junk?
Это безделушка.
It is a trinket.
сегодня здесь это ерунда, безделушка.
This may be nothing here.
- Леди, это не безделушка.
- Ladies, it's not a trinket.
Просто дешевая безделушка, я ее подарил типа на память.
Just a cheap little trinket I used to think meant something.
Готов поклясться, что у неё на столе есть какая-то дьявольская безделушка, которой она прижимает бумаги.
I bet she's got some demonic tchotchke on her desk That she uses as a paperweight.
Да так, небольшая безделушка, которая принадлежала моему любимому преподавателю всех времён.
Oh, boy. It's just a little something that we got for you that used to belong to my favorite professor of all time.
Это безделушка.
It's a trinket.
Эта безделушка?
This simple thing?
- Это всего лишь безделушка.
- It's just a little thing.
- Это просто безделушка, которую
- It's just a worthless trinket
Бесполезная безделушка!
Worthless toy!
Это не безделушка.
It is not a trinket.
Просто милая безделушка.
- Just a little something.
Это правда, что американцам нужна ещё одна глупая пердящая безделушка?
Do americans really need Another stupid fart novelty?
Это просто безделушка.
It's costume.
Приятная безделушка.
Little bijou.
Она не безделушка, которую можно отбросить в сторону.
She's not a bauble you can brush aside
- Небольшая безделушка. На память.
Hello, is that Gary?
Я как дешёвая безделушка.
I'm a cheap roadside decoration.