English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Беззаботный

Беззаботный Çeviri İngilizce

75 parallel translation
Слишком беззаботный, и мало зарабатывает.
Too easy-going, and he earns a pittance.
Беззаботный!
There's non-chan!
Просто гуляет. Он всегда такой беззаботный.
Walking like that he's always that way-nonchalant.
Беззаботный приходил навестить меня.
Non-Chan came to see me.
Беззаботный ждёт.
non-Chan is waiting.
Знаю я одного парня, он без комплексов, беззаботный... И, ко всему, он еще и очень богат.
I know this guy, he is hung up, he is disturbing and above that, he is very wealthy.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
This is simply to explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God bless and keep each and every one of them... individually.
Я была влюблена и смирилась с этим. Я думала, у нас будет веселый беззаботный роман.
At first I thought it was going to be a gay, carefree fling.
Простой и беззаботный, молодые люди.
Direct and live with no net, early people.
Беззаботный!
Without a net!
Я думала, что ты весёлый и беззаботный.
I thought you were happy-go-lucky.
Нет, я не весёлый и не беззаботный.
No, no. I'm not happy, I'm not lucky, and I don't go.
- Только мой беззаботный дух.
- Only my carefree spirit.
Беззаботный.
Devil-may-care attitude. - Guys.
Беззаботный.
UNCONCERNED, NONCHALANT.
И работа была выдуманная но наши чувства наши шутки, беззаботный смех, все это был я!
I'm John Beckwith by the way- - or my job, but the feelings we felt the jokes, the stupid laughs- - that was all me. I've changed.
Весь этот забавный, беззаботный поступок лишь оставит его на долго в дураках.
All this fun and carefree act is only going to fool him for so long.
Беззаботный юмористический пустяк, но, тем не менее, принес мне триумф
A light-hearted humorous trifle, but one in which, nonetheless, I triumphed.
- Беззаботный?
- Devil-may-care?
Что меня всегда напрягало в Мизусава Юки, это ее беззаботный нрав.
Something that annoys me about Mizusawa Yuki is probably that really easygoing attitude.
Они собираются достать кресло-каталку, для тебя, беззаботный засранец!
They're rounding up a wheelchair for you, you freeloading bastard.
Подшучивание - беззаботный, остроумный ответ
{ \ pos ( 192,210 ) } Banter is lighthearted, witty repartee.
Другими словами - беззаботный человек.
In other words, he had a free spirit.
И я сел, весь такой беззаботный, в лавандовом дыме ее сигарет.
- Oh. - # So I sat and I acted nonchalant # # She smoked her lavender cigarette #
- Я хочу провести беззаботный вечер.
- I want a carefree evening.
Думают, они проведут еще один беззаботный год в Хогвартсе
They think they're back for another fun year of learning shenanigans at Hogwarts
Веселый и беззаботный мальчуган...
One guy seemed to be enjoying himself massively.
Беззаботный и идиот, но... Не могу его так оставить.
Careless and dumb, but... can't leave him like this.
Беззаботный и очень добрый.
With a free spirit... And a big heart.
Беззаботный как ребенок.
Not a care in the world.
Беззаботный Энди Гамильтон... потому что вы получаете четырех гостей по цене двух. Беззаботный Энди Гамильтон...
The happy-go-lucky Andy Hamilton...
он всегда такой весёлый и беззаботный.
People trust him, too. Things like that.
Тебе необязательно делать беззаботный вид ради меня.
You don't have to be light-hearted for my benefit.
И гордо парит в небе змей беззаботный, взмывая и падая, рвется из рук.
And to and fro the ribbons go. His kite, it flies so high. "
И такого рода беззаботный аппетит..
And that kind of careless appetite- -
Кайл – наглый, беззаботный... и не имеет ничего общего с Джеймсом Уилсоном.
Kyle is roguish, carefree, and shares no qualities with James Wilson.
А разве это не ты здесь беззаботный?
Aren't you the one who's carefree?
"спонтанный, податливый, беззаботный".
"spontaneous, flexible, easy-going."
Неужто это Барри Сойторо, беззаботный кладоискатель.
If it isn't Barry Soetoro - - carefree treasure hunter.
А ты Джеймс Мэн - богатый, беззаботный островитянин.
And you're James Maine - - rich, carefree island resident.
Но сейчас я нажрусь, как самый беззаботный человек в мире.
I'm gonna eat like a man without a worry in the world.
- Я беззаботный по натуре.
- I'm easygoing by nature.
И хорошо, что хотя бы раз в году они бывают беззаботны и счастливы.
So they shall be happy once a year.
Конечно, если они неопытны и беззаботны.
Sure if they're green and jolly.
Они так беззаботны,
They're carefree
Другие беззаботны как река.
At others, like a carefree stream
В смысле - вы гляньте на этот гейский мусор... местный фермер ) совершенно беззаботный. Серьезно.
( SIGHING ) Honestly.
Мы были молоды, красивы, беззаботны...
- We were young, beautiful, heedless.
Ты и твои подруги беззаботны.
You and your friends are careless.
Мы ещё слишком беззаботны и веселы.
We still haven't fooled around enough.
Завалены работой, удовлетворены и беззаботны.
Yes, and satisfied and carefree. - They're very busy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]