Безнадежен Çeviri İngilizce
254 parallel translation
Ты безнадежен.
You're hopeless.
Ты безнадежен! Надо было пропустить.
You should have passed.
Мой случай безнадежен?
Is my case hopeless?
И я должен сказать, что ты безнадежен.
You're no good.
он безнадежен!
he is helpless!
- Ты безнадежен.
You're no help.
Люди говорили, что я "безнадежен".
People said I was "hopeless".
Мальчик, безнадежен в маструбации, он нуждается в уроке.
The boy's hopeless at masturbation, he needs a lesson
Если не посплю по крайней мере 16 часов, я безнадежен.
If I don't get at least 16 hours, I'm a basket case.
Ты не безнадежен!
There's hope for you yet!
Мальчик безнадежен.
This boy is hopeless.
Тристан, ты безнадежен.
You're hopeless, Tristan.
Невероятно, я-то думала, что ты не безнадежен.
I can't believe I thought there was hope for you.
Питер безнадежен, Мэгс.
Peter's hopeless, Mags.
Он безнадежен.
He's hopeless.
Он безнадежен.
He's gone.
Ты безнадежен!
You're hopeless!
Ты совершенно безнадежен, пацан.
You're utterly hopeless, man.
Он безнадежен.
He's lethal.
Парень, ты просто безнадежен.
You hopeless, hopeless boy.
Я начинаю думать, что тот человек безнадежен.
I'm beginning to think there's no hope for that man.
Похоже, ты не безнадежен.
You seem like you have a shred of common sense.
Ты безнадежен.
You're hopeless!
Похоже, ты уже овладел сидением в совершенстве полагаю, ты не безнадежен.
You do seem to have the sitting part down to an art so I suppose there's hope.
Я безнадежен.
I'm irreparably fraught.
Он безнадежен.
He's fraught.
Я не доктор, но Ваш случай безнадежен.
I'll ask the doctor but I'd say you've no hope.
Ох, этот человек безнадежен.
Oh, that man is hopeless.
Он пытался, но он безнадежен.
Oh, he tried, but really, he's got nothing.
Ага, ты пользовался Эрогеном 8, ты безнадежен.
You've been using Erogen-8! That is pathetic!
"Боже мой, я так безнадежен!"
"God I'm hopeless"
Обычно принимают всех, кто не совсем безнадежен.
They usually accept you, unless you're totally hopeless
- Ты безнадёжен.
You're hopeless.
Он безнадёжен.
He's hopeless.
Он считает, что в этих делах я безнадёжен.
He believes that in these matters I hopeless.
- Безнадёжен.
- Hopeless.
Ты безнадёжен.
You're hopeless.
Ты безнадежен.
It's hopeless.
Ты безнадёжен : тебя ограбили, а ты испытываешь облегчение.
You're a tragic case. You've just been robbed, and it's a great relief to you.
Его отец безнадёжен
His father's hopeless.
- Никогда ты ничего не найдешь - ты не в ту сторону пошел... он безнадёжен!
You're never gonna find it. You're going in the wrong direction.
ќн безнадежен.
And why do you try to understand him?
Зачем бы ты показывал мне всё это, если бы я был так безнадёжен?
Why would you show me this if I was past all hope?
С человеческой точки зрения он безнадёжен.
Humanly speaking not.
Он безнадёжен, когда начинает грохотать.
He's hopeless once it begins to rumble.
Я просто безнадёжен.
I'm totally hopeless.
Я безнадёжен, и неловок, и жажду любви!
I'm hopeless and awkward and desperate for love!
- Ты безнадёжен.
- You are a hopeless case.
Ты безнадёжен
You're hopeless!
Нет, кроме шуток, он безнадёжен.
Goddamn, you gotta admit. He's got no chance.
Ты безнадёжен!
You're hopeless!