Бисер Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Если перед тобой мечут бисер, подбирай его скорее!
If they cast pearls before you, pick them up!
Не подбирал бисер!
Didn't pick up the pearls!
Но я была глупа, меча бисер перед...
But I have been foolish, casting my pearls before...
Может, готовит чили или мечет перед ним бисер...
Oh, maybe she'll cook chilli for him. Or, er... bring out the crystal ball.
Что вы ни на что не способны, это я уже поняла, так что нечего метать бисер перед свиньями.
You can't get blood out of a stone. - What did you say'?
Я сказала, что бесполезно метать бисер перед свиньями.
Said,'You can't get blood out of a stone'.
Пойду подкреплюсь и начну метать бисер.
I will go refresh myself and start casting pearls.
Бисер, цветы, свобода, счастье...
♪ Beads, flowers freedom, happiness
Я всегда говорила : нечего перед свиньями бисер метать! И перед нахальными поросятами тоже!
Cast not pearls before swine, I always say... and that includes impudent piglets!
Но мечете бисер перед свиньями.
Wasted. Pearls before swine.
Бисер перед свиньями.
Pearls before swine.
Теперь отдохни, чтобы не запутаться. Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер".
You also like Hesse, "The Glass Bead Game".
"Дочки-мачехи", "Мастурбация", "Бисер перед свиньями", "Хахаль моей матери"...
Okay. "Pearls Before Swine," "Masturbation"... "Crazy Motherfuckers" or maybe just "Motherfuckers." Or "Kill, Kill, Kill."
Андарианский бисер!
Andarian glass beads!
Мечет бисер перед свиньями.
Pearls before swine, isn't it?
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
I have been foolish, casting my pearls before wine.
Как бисер перед свиньями.
Pearls before swine.
Королева мечет бисер перед свиньями.
The queen offers up a sweet plum before ravens.
Надеешься еще на мне заработать Я не мечу бисер перед свиньями.
You still think there's money to be made off of me? I don't entertain leeches.
Чья бы корова бисер метала.
Preaching to the horse's mouth.
И какую? - Бисер.
What kind of job?
- Бисер нынче в тренде.
- Beads are very big right now.
Бисер нынче недёшев.
Beads aren't cheap.
Линдси, как там твой бисер?
Lindsay, the bead business taking off, is it?
- Ну серьёзно, Майкл... бисер? - Я так и знал.
- I mean, seriously, Michael... beads?
Она не спала и сидела такая вся несчастная, за своим ремесленным столом и клеила бисер, штуку за штукой.
She was miserable and not sleeping and just sitting at that craft table, hot-gluing bead after bead after bead.
Со всякими финтифлюшками Бисер, оборки
Full of details beads and flounces.
Я в грязной ночлежке мечу бисер перед свиньями, а чёртов Ангел дает представление в цирке "дю Солей" в Лас Вегасе.
I'm in a fleabag hotel doing this Man-of-the-People crap, and freakin'Angel's in Vegas doing Cirque du Soleil!
Бисер перед свиньями, да?
Pearls before swine, eh?
У тебя твой этот бисер, или как там его, а у меня - своя территория, правильно?
Like you have your beading thing or whatever it is, and then I have my area, you know?
Шелковое окаймление, бисер, оно очень нежное... Ты должна помочь ей одеть его.
The silk fringe, the beading, it is very delicate, so you must assist her in putting it on.
мы называем это "тёмный бисер".
We call'em blackout beads.
Не надо метать бисер перед свиньями.
That's teaching a pig to sing.
Я думаю ещё нужна орденская лента или бисер.
I think it still needs like a sash or maybe some beads.
- О, я перед вами не бисер мечу.
No, no, I'm not just blowing smoke here.
И всю жизнь метал бисер перед свиньями.
And then he spent his whole career "casting pearls before swine", He talked like that...
На солнечный свет, который на поверхности распадается на миллионы частиц, словно бисер.
The sunlight on the surface Would break into a million pieces... Like beads.
Ты ещё можешь купить бисер через интернет.
You can still get bugles on the Internet.
Что понятно, ведь скотина здесь это валюта, на неё можно купить жену, чтоб потом метать перед ней бисер. Который здесь и украшение, и символ богатства и статуса.
Understandable, as cattle are the currency to buy a wife and then keep her in beads that are both decorative and a measure of her wealth and status.
Что бисер пота покрывал твой лоб,
That beads of sweat have stood upon thy brow
И макияж, и ткань, и бисер.
I love her makeup... The fabrics, the beading.
Ты купил бисер и перья на $ 350?
I love that you used matte Jersey.
Я также вяжу спицами, крючком и плету бисер.
I also knit, crotchet, and bead.
- Бисер?
- Bead?
Если ты сделаешь это, то я обучу его шить, вязать и плести бисер.
If you do, I will teach him how to sew and knit and bead.
Я живо представил нашу битву на ниве моды... летающие перья, рассыпающийся бисер, брошенные слова, которые не воротишь. Мы все еще можем это сделать.
I envisioned us in a big fashion fight... feathers flying, beads thrown, words said that can't be taken back.
- И есть бисер.
- And there's beads.
Замечательно, Питер, фотография Дэнни и его брата, фото какого-то горячего старичка, бисер Марди Гра, и серьги какой - то дешевой потаскушки.
Great, Peter, a picture of Danny and his brother, a picture of some old hot guy, Mardi Gras beads, and some trashy skank's earrings.
Метать бисер перед свиньями, Библиотекарь.
Margaritam con clepsimus, bibliothecari.
Ты любила бисер.
You used to love beads.
Но всё это - бисер перед свиньями.
- Disappointing, I know.