English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Битва

Битва Çeviri İngilizce

1,780 parallel translation
Я верю, что ты заботишься о Кал-Эле и хочешь ему помочь, но в конечном счете, эта должна быть его битва.
I believe you care about Kal-El and wish to help him, but ultimately, this battle must be his.
Но это битва Кал-Эла, и он должен сражаться один.
But this is Kal-El's battle, and he must fight it alone.
Будет эпическая битва на собрании в мэрии
And it is going to be a battle royale at that town hall meeting.
Это битва.
It's a battle.
Это уже честная битва.
That's a fair fight and shit.
- Как это честная битва?
- How is that a fair fight?
Тут, прямо, битва Титанов.
Got a little competition going.
Это одна большая внутренняя битва.
One huge domestic battle.
У нас шестеро по периметру комнаты, и мы проверяем на наличие огнестрельного оружия при входе, но поскольку это Харлан, нам предстоит тяжелая битва.
We got six men around the room, and we're checking for firearms at the door, but since this is Harlan, it's kind of an uphill battle.
Что, неужто предстоит битва в роще Богов?
What, is there going to be a battle in the Godswood?
Природный дар выводит тебя на определенный уровень, но когда битва в гонке становится слишком жаркой, и ты проигрываешь из-за недостаточной физподготовки или еще чего-то вроде, всегда чувствуешь себя опустошенным.
Natural ability pulls you through to a certain level, but if I'm in a race and it comes down to a tight battle, and I lose the race basically through fitness or something, you know, I'd be devastated with myself
Битва проиграна, дитя моё.
You have already lost the battle, child.
Как только мы думаем, что битва закончена, и мы победили, он возвращается, как чертов бумеранг.
Just when we thought we'd fought that battle and won, back he comes like a bad bloody penny!
Mежду ними и развернется главная битва.
The real battle is behind them.
И сегодня начинается битва.
And today the battle begins.
худшая битва за мир со времен четвертого супермена
The worst quest for peace since Superman IV.
Тот парень, из-за которого началась битва...
The guy who started the fight...
Стирает его, перелом в убеждениях, великая битва бок о бок со своим отцом.
Wipes it, has a change of heart, big fight with her father. Her father.
- Нам предстоит битва.
- We have a battle to fight.
Битва выиграна.
The battle has been won.
Любая битва имеет свои жертвы
Every battle has its casualties.
Королевская битва?
Battle Royale?
- Это Битва при Бегстве Демонов.
This is The Battle of Demons Run.
Как только мы доберемся до материка, начнётся настоящая битва.
Once we get to the mainland, the real battle begins.
Вот будет битва на тихой речке, вспомните обо мне.
When there's a battle on a gently-moving river, you'll want me.
Ох, и битва будет...
This'll get rough.
"Битва Ксерксеруса" с двумя "кс"... пройдет, как и планировалась, и наш клиент не потеряет 200 тысяч в месяц.
"The Battle of Xerxerus", two "x" s... will go on as planned, and our client will not lose 200 grand a month.
Скажи своим легионам, что Битва Ксерксеруса начнется в ровно в 20 : 10.
Tell your legions that the Battle of Xerxerus will begin at 20 : 10 sharp!
Это не та битва, которую он может выиграть, но хотя бы уменьшит потери.
It's not a battle he can win, it's about limiting his losses.
Однако, битва только началась.
But the battle has just begun.
Это была грандиозная восьмичасовая битва, в которой Бенджамин проявил мастерство и храбрость.
It's been an epic eight-hour battle, but Benjamin has shown his skill and bravery...
Там, в далёких временах, у нас была грандиозная английская битва названная Битва при Гастингсе... 1066 год, тысячу лет назад, почти точно...
back in the old days, we had the famous battle in england called the battle of hastings,
"Это битва во имя Господа!"
it's a battle. For god's sake. "
"ON THE GOOD SHIP LOLLIPOP и Битва при Фермопилах"
on the good ship lollipop and the battle of thermopylae.
У Трезубца он не появился до тех пор пока не битва не была закончена.
At the Trident, he didn't appear until the battle was done.
У нас была водная битва.
We had a water fight.
Теперь у меня есть своя битва.
I have my own fight now.
Настоящая битва за Ирландию будет после войны, и тогда я буду готов.
The real fight for Ireland will come after the war, and I'll be ready for it.
Есть только битва.
There's only the battle.
И это что, твоя последняя битва?
And that was what, your last stand?
Это не наша битва.
It's not our fight.
Это не битва.
- It's not a fight.
Конфирмация, это ваша духовная битва, отныне вы - воины Христа.
Confirmation is your spiritual battle, you are now soldiers of Christ.
А если вас интересуют кровопролития... милях в двух отсюда была битва при Халоу Бек.
Now, if you want bloodshed... the Battle of Hallows Beck was fought about two miles away.
- Битва при Халоус Бек.
Battle of Hallows Beck.
Битва у Халоус Бек произошла почти в двух милях севернее от Горс Мидоу.
The battle of Hallows Beck was fought a good two miles north of Gorse Meadow.
А это может говорить о том, что битва при Халоус Бек произошла ближе к этому месту, чем полагали ранее.
Which might suggest that..... the battle of Hallows Beck closer to here than previously thought.
И она была права в своем предположении, что битва при Халлоу Бек произошла гораздо ближе к Горс Мидоу, да?
And she was right about the Battle of Hallows Beck being fought much closer to Gorse Meadow, wasn't she?
Сегодня день, когда битва полов будет выиграна
Today is the day the battle of the sexes will be won.
Потому что мы делаем целый выпуск о мужчинах против женщин Битва полов. Битва за победу
Because we're doing an entire episode on men versus women, a battle of the sexes, a battle we are winning.
БИТВА ПРИ ЗАРУТСТРЕ, 4037 ГОД Медбрат!
Nurse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]