Бог любит троицу Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Бог любит троицу.
Well, these things always go in threes.
Я где-то читала, что Бог любит троицу. И что в мире есть два сорта людей.
I read that things happen three times in life and that there are two kinds of people in the world.
Бог любит троицу.
Third time lucky.
Будем надеяться, бог любит троицу? Что это значит?
"Let's hope the third one's the charm." What's that mean?
Бог любит троицу.
The charm.
Между нами... я немного нервничаю, потому что, знаешь, как говорят, Бог любит троицу.
Between you and me I'm a little nervous, because you know what they say, these things happen in threes.
Кто знает, быть может, Бог любит троицу.
Who knows, maybe 3rd time's a charm.
¬ еду € шоу в третий раз, ј бог любит троицу.
Third time here hosting The third time is a charm
Бог любит троицу.
Third time's the charm.
Бог любит Троицу.
Third time around for him.
Бог любит троицу, да?
Third one's the charm, right?
Бог любит троицу?
Third time's the charm?
Бог любит троицу, верно?
Third time's a charm, right?
А ты ведь знаешь, как говорят : Бог любит троицу.
I mean, you know what they say- - that--that things happen in threes.
Так что если Бог любит троицу, дорогая, ты будешь третьей женщиной, которая вырастила счастливую семью здесь...
So if things do come in threes, honey, you will be the third in a line of women that have raised a happy family here...
Говорят, Бог любит троицу.
They do say third time's the charm.
Бог любит троицу.
Well, third time's the charm.
Бог любит троицу.
You got to do things in threes.
Бог любит троицу.
I think third time's the charm.
- Бог любит троицу.
- Third time's the charm.
Ладно, Бог любит троицу.
Okay, third time's a charm.
Как говорится, Бог любит троицу.
And here's hoping third time's charm.
"Бог любит троицу"?
"Third time's a charm"?
Говорят, бог любит троицу.
They say good things come in threes.
"Бог любит троицу?"
"Third time's a charm?"
Бог любит троицу.
Third time's a charm.
Бог любит Троицу.
They say it comes in threes.
Бог любит троицу.
Once more for luck.
Бог любит троицу?
Third time's a charm?
В Библии сказано, что бог троицу любит.
The Bible says all good things are three.
Бог троицу любит.
Third time's a charm.
Потому что Бог троицу любит.
Because third time's a charm.
Бог троицу любит!
I have two men in my life
Но, знаешь, говорят, Бог троицу любит.
But, you know, they say three's a charm.
Бог троицу любит, не правда ли мисс Локхард?
Are we thinking the third time is the charm, Ms. Lockhart?
Бог троицу любит.
Third time's the charm.
Бог троицу любит.
Third time lucky.
Бог троицу любит.
Always come in threes.
Ладно, Бог троицу любит.
All right, third time's the charm.
Говорят, бог троицу любит.
They say the second time is not the charm.
Бог не всегда любит троицу, да?
Third time isn't always the charm, huh?
Бог троицу любит.
Make it a third time.
А Бог троицу таки любит.
I knew he'd get it in three.
Бог троицу любит.
Three time's a charm.
Бог любит троицу.
These things come in threes.
Бог троицу любит!
Third time's a charm! [laughs]