English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Богема

Богема Çeviri İngilizce

36 parallel translation
Богема?
Bohemian.
Богема. А в прошлом - торговый агент.
A Bohemian, though he started as a two-bit salesman.
Еще месяц и... прощай, богема!
One more month and my carefree days are over!
- Опера "Богема"?
- La Boheme?
Ты не богема. Думаешь ты неуязвим?
You think you're some kind of bohemian or something.
Это Богема.
It's La Bohème.
На пленках были записи - "Паяцы", "Турандот", "Богема", и Рой Орбисон, если пытаться их продать - хлопот не оберёшься.
Tapes were Pagliacci, Turandot, La Boheme, and Roy Orbison, in case somebody tries to sell them as a job lot.
У Зидлера появился инвестор А богема свое шоу.
Zidler had an investor, and the bohemians had a show.
странные нью-йоркцы, богема, богачи, немецкие графы - кто угодно, их всех можно было встретить в Миллбруке.
Strange New York city types, bohemians, jet-setters, German counts, you name it, you could find them at Millbrook.
Богема... Богема - всего лишь ваша фантазия.
Bohemia Bohemia's a fallacy in your head
Богема умерла.
Bohemia is dead
"Богема" - красивая история любви.
The "Boheme" is a beautiful love story.
Прости, но если ты знаешь, чем кончается "Богема",..
By the way, if you knew how the "Boheme" ends,..
Возможно, так и жила богема, Но за пазухой она прятала Лук и стрелы.
"Bohemian, perhaps... but really just full of despair " She searched all over for someone who'd care
Они же не художники, не богема.
These are not artists or bohemians.
— А в Сохо богема зашлась в пируэтах, мы по Манхэттену в вальсе летели.
Oh, 13? # The bohemians of SoHo did pirouettes # # As we waltzed through the streets of Manhattan #
- "Богема"?
- Rent?
Знаете, во втором действии оперы Пуччини "Богема"...
You know, there's a telling moment in the second act of La Boheme...
Сплошная богема и дегенераты. Рады и крохам с его стола.
Bohemians and degenerates just picking up the crumbs from his table.
А дальше что ты перепишешь? Мюзикл "Богема" с точки зрения домовладельца?
What are you going to rewrite next- - the musical rent from the point of view of the landlord?
4 этаж - это "богема".
Fourth floor is "the ers."
Сейчас будут включены саундтреки к мюзиклам "Богема" и "Продавцы новостей".
We will now play the entire soundtrack to "Rent" and "Newsies."
Настоящая, блин, богема.
He's a typical artist, never answers the phone.
Потому что, если тебе не нравится "Богема", ничего страшного.
'Cause if you don't like "La Bohéme," that's fine.
У меня 3 билета на оперу "Богема"
I got three tickets to "La Boheme."
Богема его обожает.
You like him like every other idiot.
- Это из оперы Богема, Пуччини.
- It's from La Bohème by Puccini.
Народ, вы смотрели тот мюзикл "Богема"? — Ага.
Do you guys know that, that play "rent"?
"Богема".
"La Boheme."
"Богема". Прекрасно. И ваше имя должно занять заслуженное место в ряду великих покровителей,
"La Boheme," beautiful, and your name should take its rightful place along the great patrons in history,
Богема.
Bohemians.
В 60-е некая богема унаследовала его, потом поселилась коммуна, затем из-за долгов дом отошёл банку.
Then a bohemian inherited it in the'60s, then a bunch of free spirits moved in, and they lost it to the bank.
Слышала когда-нибудь оперу "Богема"?
Have you ever seen the opera, La Bohème?
Опять богема, дорогая.
Perfect, really?
- "Богема"!
Rent.
Ты не богема, ты турист.
You're a touriste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]