Боевой Çeviri İngilizce
1,213 parallel translation
Они в состоянии боевой готовности в седьмом доке.
Ready in seventh cage.
В полной боевой готовности.
They got'em set up like a picket line.
Прощай, мой боевой друг.
Good-bye, my battling friend.
Присаживайтесь. Господа, мы вызвали вас по боевой тревоге.
Be seated.Gentlemen, consider yourselveson ground alert.
Где меч мой боевой?
Thou shalt not stir one foot to seek a foe.
Майор Эберсон это мозг этой боевой машины.
Major Ebersole is the brain behind the hovertank.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house, here at Fort Baxter.
Это боевой дротик Минбари столетней давности.
It's a Minbari fighting pike, several hundred years old.
Майор, приведите станцию в режим боевой тревоги.
Major, put the station on combat alert.
Боевой азарт взял у него верх над здравым смыслом.
That his lust for combat overrode his good judgment.
Откуда вам столько известно о его поведении в боевой обстановке?
How do you know so much about how he behaves in battle?
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
There were two Klingon ships- - a bird-of-prey and an old battle cruiser.
Это боевой крейсер.
It's an older battle cruiser.
Боевой корабль джем'хадар.
A Jem'Hadar warship.
Занять боевой пост.
Get to battle stations.
Клингонский боевой крейсер D7 только что вышел из варпа.
A Klingon D7 battle cruiser just dropped out of warp.
- У нас ведь исследовательский корабль, а не боевой крейсер!
We're an exploration ship, not a battle cruiser!
Это поддержит боевой настрой нашей школы!
It would be great for school spirit!
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
Корабль в боевой готовности.
The ship is in combat formation.
Пусть будет в боевой готовности.
Have him standing by.
Боевой корабль Дрази.
Drazi warship.
Наш боевой флот отбудет через час.
Our attack fleet will be leaving within the hour.
Боевой корабль джем'хадар.
- A Jem'Hadar attack ship.
Бенджамин, боевой дух команд низок как никогда.
- Morale is at an all-time low.
Перестроиться в боевой порядок дельта-два.
Assume attack formation delta-two.
И мне нужен опытный боевой офицер, чтобы это сделать.
And I need an experienced combat officer to do it.
Статус боевой готовности один.
Prepare for combat operations.
Боевой журнал "Ротарран", 53й день 999 года Кейлеса.
Rotarran Combat Log the 53rd day in the year of Kahless 999.
Боевой корабль джем'хадар по курсу 180 точка 215.
There is a Jem'Hadar warship bearing 180 mark 215.
јх, в вас есть боевой дух, Ѕала.
Ah, you've got a fighter spirit, Bala.
Боевой порядок.
Combat positions! Here we go.
Ру'афо и я решили отправить туда боевой отряд.
Ru'afo and I have decided to send in an assault team.
Мой фиксатор выглядит как боевой космический корабль.
My retainer kind of looks like a Klingon warship.
" Сержант Мэннинг показал отличное понимание боевой обстановки.
Sergeant Manning has an excellent innate understanding of battlefield conditions.
В такой боевой стойке она не может смотреть назад.
When it blows up its neck like this, it can't see behind.
Это боевой друг мой прилетел!
That's my war buddy came to visit!
Деворский боевой корабль.
A Devore warship.
Повторяю, состояние боевой готовности.
Repeat, we are now on standby for red alert.
Боевой шест опасное оружие, Деленн к нему нельзя относиться легкомысленно или изучить поверхностно.
The fighting pike is a dangerous weapon, Delenn not to be taken lightly or learned prematurely.
У нас утечка в боевой системе.
We've got a coolant leak in the weapons system.
Может, вы мне скажете, почему наши вооруженные силы не в состоянии полной боевой готовности?
Why aren't our forces on full alert?
Боевой корабль гоа'улдов сильно вооружен, имеет мощные щиты и способен выпустить против нас целый легион глайдеров..
A Goa'uld attack vessel is armed, shielded, and capable of launching a legion of gliders against us.
- Боевой Разведывательный Отрядю
- Close Observation Platoon.
На экране локатора боевой корабль.
I have one battleship on my scope.
Пенис - это поршень, боевой таран, если угодно.
A penis is a thruster, a battering ram, if you will.
Боевой танец!
Come on! Riverdance!
Я ведь боевой трансвестит.
I'm an action transvestite, really.
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
Action hero, action transvestite, link-up there.
Это боевой корабль.
This is not a taxi, this is a combat vessel.
Все же боевой корабль.
And put my coat on.