English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Божественно

Божественно Çeviri İngilizce

466 parallel translation
просто божественно.
nectar.
Божественно.
Divine.
О том, что вы божественно поёте, моя милая.
You know, you do sing divinely, dear.
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Ninotchka, surely you feel some slight symptom of the divine passion?
Где вы научились танцевать так божественно?
Oh, where did you learn to dance so divinely? Oh, didn't you know?
Росита миа, ты выглядишь просто божественно!
Oh, Rosita mía, never have you looked more lovely.
Они божественно поют и похожи на ангелов Ботичелли.
They sing divinely, and they look like Botticelli's angels.
Разве она играет не божественно?
Doesn't she play beautifully?
" Как божественно.
" They're so divine.
Это мой самый ответственный выход, и я должна выглядеть божественно.
This is going to be the greatest opening I ever had... and I just have to look like a dream.
Он был совершенно очарован ее походкой, ее детским, но чувственным лицом, ее слегка кричащей элегантностью, и ее божественной талией.
He was captivated by the way she walked her childlike sensual face her slightly gaudy elegance and her divine waist
О, милосердная Дева Мария, молись за нас... Чтобы мы удостоились божественной благодати господа нашего Иисуса Христа.
Oh, merciful, loving, sweet Virgin, pray for us... so we may attain the divine grace of our Lord Jesus Christ.
Это божественно.
Dear, its heavenly.
Божественно. Особое место для особых людей. То, что всегда было нужно Лос-Анжелесу.
It's divine, a special place for special people, something Los Angeles always needed.
Изумительно! Божественно!
Just stunning.
Я думаю, что это божественно.
I think it's divine.
Ты божественно вальсировала.
You waltz divinely.
Она выглядит божественно.
She looked heavenly.
Прошу божественной любви чтобы мне сойти с пути вместе со своей лошадью ищу, но не нахожу кого-то, кого бы мог любить.
I ask you to give me a divine love to get me off the road, on the back of a horse, looking but not finding, someone for my affections.
Прошу божественной любви божественной любви
I ask you to give me a divine love a divine love
- Божественно.
- Divine.
Это соединение божественной материи с земной стало грехом неба. сон...
This contact between the divine element and the earthly element was heaven's sin. Thus it is that the world, life, and mankind are but a phantom, an illusion, a dream vision
Вы можете учредить орден Божественной Зои.
You can institute the Order of Divine Zoya now.
Господь, в божественной Его милости, призвал нашего любимого сына и брата, погибшего в результате несчастного случая.
"The Lord has, in His infinite mercy, through an accident," "called to Him, our beloved son and brother,"
и вы не можете признать, что рождение ребенка не только божественно, но и мучительно.
and you can't admit that giving birth is as divine as it is harrowing.
С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью,
I devote my path to God. And I hope God, once again, blesses us with divine grace,
Вы танцуете божественно.
You dance divinely.
Это божественно
Mmm! It's heaven.
Вот и не удалось сбежать... от народной и божественной мистерии.
From spiritual lethargy into the living body of the nation.
две колесницы должны были прибыть с молоком ослицы для ванны божественной поппеи!
Two chariots were to arrive milk ass Bath Divine Poppea!
Божественно, да?
Divine, isn't it?
Выглядишь божественно.
It looks divine on you.
Божественно!
It's divine
Будь он божественной природы или земной.
Love generates the eternal flame, both divine as well as human.
божественно.
A goddess, divine.
"Есть жертва, которую Господь считает совершенно божественной..."
"There is a sacrifice that the Lord finds utterly divine..."
Даже глаза разбегаются! - Просто божественно!
It's exquisite!
Чудеса не подвластны людям - это сила божественной любви.
Miracles are the strength that man doesn't have, they are the strength of God's love.
Они думают, что он наделён божественной силой.
They think it has spiritual powers.
Божественно?
Divine?
- Божественно.
- Heaven.
Просто божественно.
Sheer heaven.
Божественно.
Perfectly.
- Божественно!
- Divine!
Вы выглядите божественно!
You look great.
- О, ну не божественно ли?
- Oh, isn't it divine?
Конечно, кто бы мог подумать, что она так божественно расцветет.
Well, indeed, but who could have foretold she would flower so gracefully?
Она пахла божественно.
She smelled divine.
Я на трехсотой странице. Это даже не идеально, а божественно.
I'm on Page 300 now, Paul, and it's better than perfect.
Это божественно, Анна!
Anna!
Это божественно-прекрасно!
It's sublime, don't you find?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]