Боится Çeviri İngilizce
3,733 parallel translation
Сказал, что не боится Марка.
He said he wasn't afraid of Marc.
Оуэн боится детей.
Owen's afraid of babies.
Поверь, он боится тебя больше, чем ты его.
Trust me, he is more afraid of you than you are of him.
Боится детей?
Afraid of babies? Pshaw.
Вашингтон боится, что генерал Хоу перейдет реку вброд и нападет на нас.
Washington fears that General Howe will ford the river to strike at us.
Бургундского дома не боится простой сделки?
Burgundy House is not afraid of a simple wager?
Потому что Санчес боится родителей Вико.
Because Sanchez is afraid of Vico's parents.
Может, у нее тоже есть к тебе чувства, и она тоже боится об этом сказать.
Maybe, just maybe, she feels the same way about you But is also too scared to say anything.
Похоже, кто-то боится проиграть своего лучшего друга-гея своему врагу-гею.
Sounds like someone's afraid of losing their best gay friend to their worst gay enemy.
Адилин боится, что они погонятся за Соки.
- Adilyn's afraid that they might be after Sookie.
- Почему Саймон так боится акционеров?
- Why is Simon so scared of the board?
Так же, как Курт боится быть притесненным, я чувствую, что живу в гостях.
As much as Kurt is feeling anxiety about being crowded, I'm still feeling as if I'm living in someone else's home.
Послушай, Бут боится снова доверять - и это нормально.
Look, Booth is-is afraid of trusting again- - it's natural.
Он боится!
He's scared!
Ваш сын боится.
- Your son could've been hurt.
Он стал слабым послушным маль чиком, который боится отца.
"A weak, obedient, little boy, dominated by his father."
который боится своего отца. Он не смог защитить меня.
" dominated by his father, incapable of protecting me.
За всё время, что я пробыл в тоннеле, ты - единственный, кто, похоже, не боится Цезаря.
The whole time I was in the tunnel, you're the only one that didn't seem scared of Cesar.
Он боится, что настоящие хозяева вернутся.
He's afraid the original owners will come back.
Но также, думаю, она боится остаться одной.
But also, I think she's afraid of ending up alone.
Она говорила, что боится Эрика Бланта?
Did she say she was afraid of Erich Blunt?
Он больше боится их, чем нас.
He's more afraid of them than he is of us.
Прояви снисхождение, она же боится.
Oh, you got to cut her some slack, she's scared.
Я понимаю, что она молодая, что она боится, но ведь она же не одна.
I know she's young, I know she's scared, but come on, it's not like she's doing this alone.
Жеру боится высоты, его мы тоже отметаем.
Jeru's afraid of heights, so we can rule him out.
– О, он боится, малышка.
Oh, he's afraid, kiddo.
Чего она боится?
What is she referring to?
Разве вы не видите, что враг боится нас больше всего?
Do you not you see, we are what the enemy fears the most?
Которая не боится за себя постоять. Вот именно.
Who is not afraid to stand up for herself.
Чего он боится?
What scares him?
Звучит, словно он боится.
Sounds to me like he's scared.
Он не пригласил меня на свадьбу и боится, как мелкая сучка.
He didn't invite me to his wedding, and he's scared like a little bitch.
Она боится, что если я поеду на автобусе, меня могут похитить.
She's afraid if I take the bus, I'll be kidnapped.
Сесилия... целомудренная, благочестивая королевская, чтобы она... бросилась из окна, боится позора, что этот момент слабости принесет вашей семье.
Cecilia... the chaste, pious royal that she was... threw herself out of the window, afraid of the shame that this moment of weakness would bring to your family.
Он боится возмездия за маршала которого подстрелил.
He's afraid of retribution for the marshal he shot.
Но он так их боится, что инсценировал свою смерть.
But he's so scared of'em he actually faked his own death.
Кажется, что он боится все за исключением Barklef.
She seems to fear everything but the Buckleys.
Она не боится потерять и это. А я больше потерь не выдержу.
She doesn't mind taking the loss.
– Найлс Поттинджер отлично смотрится перед камерой, чётко изъясняется и не боится крошить черепа в жёстком пограничном городе.
He's articulate and he's not afraid to crack skulls in a tough frontier town.
Этот корабль, контролирующий Ирису, боится тебя, это значит, что ты угроза.
That ship that's controlling Irisa is scared of you, which means you are a threat.
– Корабль боится.
The ship is scared.
– Доказательство, что корабль боится.
Proof that the ship is scared.
По крайней мере, он больше не боится туалета.
At least he's not afraid of the toilet anymore.
Он боится, адвокат Деррила заявит, что мы пытались его допросить в отсутствие законного представителя, а это не позволит привлечь его свидетелем.
He's terrified. Darryl's lawyer will say that we tried to talk to the kid without a guardian present, get him disqualified as a witness.
Может Майк и боится своей мамочки, но я нет.
Mike might be afraid of his mother, but I am not.
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить себя.
He told me there was something that the senator was afraid of... a recording made by a former associate to protect himself.
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить запись, на которой Брэкен признается в убийстве.
He told me there was something out there the senator was afraid of... a recording made by a former associate to protect a recording in which Bracken admits to murder.
Или кто-то живет прошлым и слишком боится соперничать в настоящем.
Or somebody's living in the past and too afraid to take me on in the present.
Но я не могу проиграть трусу, который боится подняться и попробовать победить меня.
But what I can't take is losing to a coward who's too afraid to stand up and try to beat me again.
И что она боится за свою жизнь.
and she was scared for her safety.
Сказала, что боится.
Said she was scared.